О, сколько патоки не лей
Чтобы с чувствами древних поэтов
Соразмерить восторг –
Предо мною в снежном убранстве
Гордый лик божественной Фудзи.
~ Есано Тэккан
Перевод: Александр Долин
О, сколько патоки не лей
Стихами с чувствами поэтов,
С вершины Фудзи не растает снег.
Благоухает в ней вишнёвый цвет.
Седая голова хранит любовный трепет.
**
К публикации
Японская поэзия
Свидетельство о публикации №125042101929