Иван Вазов Сугроб Пряспа

„ПРЯСПА” („СУГРОБ”)
Иван Минчов Вазов (1850-1921 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Лев Озеров


Иван Вазов
ПРЯСПА

Из прозореца си мълком
гледам Стара планина,
бяла пряспа йощ се мярка
върху гола й висина.

Слънце пали, ветри духат,
и тя се тъй чиста трай,
като книга, де съдбата
нещо има да чъртай.

               1883 г.


Иван Вазов
СУГРОБ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лев Озеров)

Сквозь окно смотрю в молчанье,
вижу: Стара Планина.
Там сугроба на вершине
несравненна белизна.

Солнце греет, ветер дует,
а сугроб предстал тебе
той страницей, на которой
предстоит писать судьбе.


Рецензии
Замечательное стихотворениие классика болгарской литературы Ивана Вазова. Перевод
тоже неплохой. А у нас до сих пор ветер, снег и метель... Никак не угомонится природа. Всё ещё Обь идёт. Река с огромным бассейном. В середине мая только остановится.

Вам хорошей погоды! С праздником Вас!
С огромным уважением и благодарностью за всё,
Ваша Светлана.

Светлана Татарченко   20.04.2025 13:11     Заявить о нарушении
С праздником, милая Светлана! Дай Бог вам здоровья!

Красимир Георгиев   20.04.2025 15:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.