Перевод из Джона Китса. Молодой женщине...

Молодой женщине, которая прислала мне
лавровый венок

Дыханье ветра разогнало страх,
И оттого, пренебрегая мраком,
Мой дух вознёсся светлым Зодиаком:
Венок из лавра – не могильный прах.

Я жадно ощущаю на висках
Шуршанье листьев, свёрнутых зигзагом,
Что где-то там, за трудным буераком,
Растут на Аполлоновых кустах.

Кто уведёт меня теперь  от цели!
Кто мне прикажет: «Стой» или «Иди»!
Мне жалок даже Цезарь… Неужели
Я не владыка с пламенем в груди?
Склоняюсь пред тобой…И песен трели,
И поцелуи будут впереди.


Рецензии