Перевод из Джона Китса. Во все эпохи...
Но лишь немногие – могу признать –
Давали мне отраду размышлять
Над красотой – земной или небесной.
Страдаешь над причудою словесной –
Они придут с тобою толковать,
Они заставят душу ликовать,
Гармонией наполнены чудесной.
Так вечера звучит оркестрион:
Торжественное колокола пенье,
И речки беспокойное раденье,
И шум листвы, и птиц неугомон…
И ощутишь хотя бы на мгновенье
Гармонии божественный полон.
Свидетельство о публикации №125042006157