Перевод из Джона Китса. Чаттертону

О Чаттертон! Судьба твоя уныла!
Сын унижений, горя, нищеты,
Не уберёг свой буйный гений ты:
Так дико вспыхнуть – и скорей в могилу!

Твой голос смерть в пространстве растворила,
Исчезли утро, споры и мечты,
Укрыла ночь прекрасные черты
И буря дивный первоцвет убила.

То было в прошлом. Ты теперь поёшь
Кружащим сферам на небесной лире
И гимны ярким звёздам создаёшь,
Не думая о мрачном этом мире.
Но мы добры, и плачем мы, как дождь,
О нашем в грязь затоптанном кумире.


Рецензии