Вольный перевод из Филипа Сидни. Ну кто ж тебе...

Ну кто ж тебе, луна, так досадил!
Бледна твоя печальная краса.
Ужели и в ночные небеса
Наян Амур стрелою угодил?

Ужель тебе знаком любовный пыл,
Как человеку? Вот так чудеса!
Томлений беспощадных полоса
И для меня пришла – Амур сгубил.

Прошу тебя, скажи как на духу,
Сочувственно взглянув сквозь тучек рой,
Взаправду ли так любят наверху
Иль остроумной тешатся игрой?

Зовут ли силой подлость и коварность
И целомудрием – неблагодарность?


Рецензии