Горизонталь

Избыточность сказочного допроса очевидна:
Как звать - величать? Какого рода - племени?
А если предположить, что интересуются:
Звать ли, величать ли? Ордена ( обет безбрачия) или племени ( участие в половом обмене)?




Тогда все становиться на свои места и обретает смысл:
Если человека зовут, то он - sue - следует за кем-то,
А если величают, то он, безусловно, well - вы поняли!
Серп и молот - это сигнал народам о примирении.




Серп символизирует исламский полумесяц, а молот - видоизмененный крест.
Эту идею Бонч-Бруевичу сказка об Иванушке - дурачке подсказала:
Отличия JOB и WORK давно всем известны: квалифицированный труд и нет.
Иван - дурак: Joban + Urak (нож или серп , из тюркских источников)



За каждой случайностью - строго рассчитанное намерение:
"Тихий Дон" можно написать фонетически близко к тексту иероглифами,
Почему-то не пишут, а тюркские языки перевели на кириллицу.
Арабская вязь или китайские иероглифы — это художественное произведение. 




В арабском мире форма букв может менять восприятие текста:
Кружева линий в суфийской поэзии Хафиза или угловатость
Куфического письма в Коране создают разный эмоциональный фон. 
В Китае порядок штрихов в иероглифе — это медитация. 

 
Представьте газель Тукая в арабской графике!
Ею написанные слова буквально «танцуют» на бумаге,
Повторяя ритм стиха. В кириллице же это просто текст.
Разница — как между нотной записью симфонии и её исполнением. 

А как было бы,если бы Пушкина печатали только готическим шрифтом,
Да том самом, на котором издавалось Vоlkischer Beobachter?
Правильность — не в лингвистике, а в культурном коде. 
Кириллица сделала татарский удобным для бюрократов, но обворовала поэтов... 


Вы правы, конечно: для рынка или соцсетей кириллицы достаточно.
Но в арабской графике татарские "шамаили" (изречения) — это "живопись словом".
В кириллице — просто цитаты в рамочке.
Язык без своей визуальной традиции — как человек без тени...




"Дерево" и "горе" на слух неразличимы по-татарски.
В арабской графике различаются начертанием, что добавляет слои смысла.
Стихи, написанные вязью, читаются иначе —
Паузы задаются не знаками препинания, а "геометрией букв". 




Кириллица дала татарскому "новую жизнь",
Арабская графика дарила надежды на бессмертие... 
Кстати, в Японии даже сегодня стихи печатают вертикально!
Одни и те же буквы - два разных впечатления!


Рецензии