Эквиритмичный перевод Dance Me To The End Of Love,
рекомендуется знакомиться с переводом под музыкальное сопровождение.
Ссылка на оригинальный клип:
https://rutube.ru/video/eaeedb74cd85020269e90828524dde5e/
Ссылка на клип с титрами
https://vkvideo.ru/video768392_456239303
В танце подари мне,
Свет былой любви.
В танце вместе вспомним,
Юные мечты.
Трепетной голубкой стань,
Надежду подари,
Танцуя, на волнах любви.
Танцуя, на волнах любви.
Дай тобою насладиться,
Дань отдать тебе.
Для меня ты - королева
В сказочной стране.
И молю я - только время
Ты не торопи.
Танцуя, на волнах любви.
Танцуя, на волнах любви.
Танец обручает нас,
Снова навсегда.
Дарит нежность и любовь,
Унося года.
В танце кружат нас опять,
Молодые дни...
И мы танцуем, на волнах любви.
Танцуем, на волнах любви.
Мы с тобою словно дети,
Баловни судьбы.
Нас любовь всегда спасала
От любой беды.
В этом мире танца кружим,
Только мы одни...
Танцуя, на волнах любви.
Танцуем, на волнах любви.
Подари мне этот танец,
Как залог любви.
Подари мне этот танец,
в прошлое верни…
Прикоснись,
верни мой трепет
от твоей руки.
Танцуя, на волнах любви.
Танцуя, на волнах любви.
Танцуя, на волнах любви.
Оригинальный текст.
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch, be my homeward dove
And dance me to the end of love
Yeah dance me to the end of love
Let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
And dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, both of us above
And dance me to the end of love
Yeah dance me to the end of love
Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
And dance me to the end of love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand, touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Свидетельство о публикации №125041902190
Танцуй меня до конца любви!
В этом и главный смысл танца с горящей в руках скрипкой..
Он сгорает с ней до конца любви...
Простите, не удержалась!
PS. Перевод поэтический должен быть ярче подстрочника!
В этом вся соль и смысл перевода в поэзии..
С уважением , Тэя.
Гала-Тэя 20.04.2025 18:00 Заявить о нарушении
Исабаев Аскар 21.04.2025 03:46 Заявить о нарушении
А насчет горящей скрипки - об этом и вовсе не хотелось бы упоминать, зная откуда взялся этот образ у Коэна, т.к. он явно не символ горячей любви, хотя может быть таковым рассмотрен.
Исабаев Аскар 26.04.2025 19:52 Заявить о нарушении
Из этих вариантов второй, конечно, более более "правильный", хотя и не столь дословный. Но...я думаю тут особенности многозначности английской речи, где многое зависит от контекста. По-русски, думаю, было бы сказано куда более определенно и пространно - "Танцуй со мной - пока мы еще живы и пока жива с нами наша негасимая любовь". Помимо этого, все эти фразы носят повелительный характер и не являются естественным развитием предшествующего текста.
Именно поэтому ни тот, ни другой варианты мне не подходят.
Исабаев Аскар 26.04.2025 20:31 Заявить о нарушении