Уолтер де ла Мар Голоса
Кто зовёт нас у тихой реки
с берегами, покрытыми мхом,
где деревья склоняют сучки -
где всё мирно застыло кругом,
и светила, раскинув полки,
пронизают туманный свод.
Кто ж, заставши у тихой реки,
будто песнею нас зовёт ?
Разбредёмся по летним лугам,
где детей увлекает игра -
и они приникают к цветам,
начиная уже с утра ?
А, играючи там на песке,
лучшей радости не ищи:
взяв ракушку, прижми к щеке
и кричи ей: "Звучи ! Звучи !
Только радостям смена нужна.
Вслед придёт комендантский час.
Вслед шумам настаёт тишина,
и покой нам ценней в сто раз.
Хоть на гасится яркость звёзд,
хоть попрежнему светит Луна,
сберегая свой важный пост,
но заслонит их Время Сна !
Walter de la Mare Voices
Who is it calling by the darkened river
Where the moss lies smooth and deep,
And the dark'trees lean unmoving arms,
Silent and vague in sleep,
And the bright-heeled constellations pass
In splendour through the gloom;
Who is it calling o'er the darkened river
In music, " Come! " ?
Who is it wandering in the summer meadows
Where the children stoop and play
In the green faint-scented flowers, spinning
The guileless hours away?
Who touches their bright hair? who puts
A wind-shell to each cheek,
Whispering betwixt its breathing silences,
" Seek! seek! " ?
Who is it watching in the gathering twilight
When the curfew bird hath flown
On eager wings, from song to silence,
To its darkened nest alone?
Who takes for brightening eyes the stars,
For locks the still moonbeam,
Sighs through the dews of evening peacefully
Falling, " Dream! " ?
Свидетельство о публикации №125041800522