Корабли в Лиссе

 "Нет  более бестолкового и чудесного порта, чем Лисс, кроме, разумеется,
Зурбагана.  Интернациональный,  разноязычный  город  определенно  напоминает
бродягу, решившего наконец погрузиться в дебри оседлости. Дома рассажены, как
попало среди неясных  намеков на улицы,  но улиц, в прямом смысле  слова, не
могло быть в Лиссе  уже потому, что город возник  на обрывках скал и холмов,
соединенных лестницами, мостами и  винтообразными узенькими тропинками.  Все
это  завалено  сплошной  густой  тропической зеленью,  в  веерообразной тени
которой блестят детские, пламенные глаза женщин. Желтый камень, синяя тень,
живописные трещины старых стен: где-нибудь на бугрообразном дворе - огромная
лодка, чинимая босоногим, трубку покуривающим  нелюдимом; пение вдали  и его
эхо в овраге;  рынок на сваях  под  тентами  и  огромными зонтиками;  блеск
оружия, яркое платье, аромат цветов и зелени, рождающий глухую тоску, как во
сне - о влюбленности и свиданиях; гавань - грязная, как молодой  трубочист;
свитки парусов, их сон и  крылатое  утро, зеленая  вода, скалы, даль океана;
ночью - магнетический пожар звезд, лодки со смеющимися голосами - вот Лисс..."


          *         *            *



Мой свиток, как волна морская
Хранит историю веков
Это от Бога кладовая
Для писем, прозы и стихов
Теперь уже доступна всем

Кто нежной рифмой очарован
Пусть даже и не образован,
Но лишь бы не был груб совсем
Найдет свой мир в тени поэм

***

Битт-Бой был смелый лоцман в Лиссе
Его любили моряки,
Контрабандисты в Симеизе
Все капитаны в шумном Тиссе,
Где вдоль причала до реки
Шумели ночью кабаки

Он приносил удачу всем
Чьи шхуны выводил из порта
И не имел вражды ни с кем
Ходил вразвалочку, не гордо

Курил изогнутую трубку
Знал толк в заморских коньяках
Легко залазил с пирса в шлюпку
И разбирался в матюках…

Любимец каждой такелажки,
Где всё в канатах и узлах
На лавках старые тельняшки
И рой бутылок на столах

Там  каждый почитал за честь
Битт-Боя встретить, как героя,
А что? Он был любимец моря
И где теперь такие есть?
Одни любители поесть…

Его подруга и невеста
Будто сошла с моих страниц
Не уклонюсь я здесь от жеста,
Но Лисс не терпит небылиц
Он называл её Фиеста
И…«королевою ресниц»

Моряк достоин был её,
Хоть в вантах разбирался больше
Наверно, было в нем чутьё,
А может, вкус имел потоньше

Но здесь - я вам рекомендую
Прочесть новеллу давних лет,
Хоть и немножечко ревную,
Ведь, как-никак, но сам поэт

Однако Лисс в рассказах Грина
Ни с чем сравнить уже нельзя
Сядь с этой книжкой у камина
И - в добрый путь,мои друзья…

     ***


Рецензии