Глаза всю выплакали кладь...

Глаза всю выплакали кладь, и налегке они
К аскезе — что ж ещё желать? — ведут мои ступни.

Пускай же отведённый срок не будет прожит зря:
Меня и одного царя, о ветер, помяни!

Недолго радостью цвела его, почти что, близ, —
Быстрей исхода молний вниз, промчались эти дни.

До благовоний рая вздох не дотянулся — кто ж
При жизни в рай-Фирдаус вхож, Посланнику сродни*?

Обнять его, я тщилась, тень, но молвил Шах теней*:
«Не обольщайся, что в моей окажешься тени!»

Красавцев правило — терзать влюблённые сердца;
Терпеть же стойко, до конца, — влюблённых, искони.

Халисе милости его запретен небосвод,
Ведь птицу в клеть не приведёт бездарность болтовни.




*«...в рай-Фирдаус вхож, Посланнику сродни» — имеется в виду пророк Мухаммед (мир ему и благословение Аллаха), который единственный из всех когда-либо живущих был вознесен до высшего уровня рая и возвращён обратно на Землю.

*Шах теней — возлюбленный сравнивается с Солнцем, которое «повелевает» тенями (делает их длиннее или короче), но само тени не отбрасывает.


Рецензии
Прекрасные стихи!.. С созданием классического восточного колорита и необычной рифмовкой Вы справляетесь виртуозно...

Степан Сказин   19.04.2025 23:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Степан! Насчёт рифмовки: не сказала бы, что она необычная, необычно это, например, мустазод написать, но для него нужно действительно сильно вдохновиться и постараться...

Василиса Ризаева   20.04.2025 10:36   Заявить о нарушении