Троя - 18-6 Патрокл
Велел он Кебриону повернуть коней.
Узрел Патрокл перемещенье это,
И спрыгнул махом с колесницы он своей.
И поднял он валун рукою правой,
А левой замахнулся он копьём своим,
Стал ждать подхода колесницы главной,
Когда подъехал Гектор, цел и невредим,
Метнул Патрокл своё ядро в возницу.
И камень в голову попал, и Кебрион
Упал, сражённый насмерть, с колесницы,
Как будто в воду за добычей прыгнул он.
С насмешкою, язвя, Патрокл воскликнул:
«Как быстро ушлый Кебрион нырнул сейчас!
Будь это море, устриц бы великий
Садок набрал бы сей троянский водолаз».
А Гектор, соскочивший с колесницы,
За труп возничего вступил с Патроклом в бой,
И сеча началась, и крови литься
Пришлось немало, коль противники гурьбой
Сражались так, как бьются только ветры,
Восточный ветер с южным, боги Эвр и Нот –
В лесной долине гнутся, словно ветви,
Трещат дубы и ели, сосны ветер рвёт.
Враги так долго бились кровожадно,
Что солнце к западу пошло уж, на закат,
Три раза бил Патрокл врагов нещадно,
И каждый раз по девять трупов клал он в ряд.
Когда же он четвёртый раз пошёл в атаку,
То выступил против него бог Аполлон,
Невидимый, одет великим мраком,
Патрокла сзади по спине ударил он.
В очах героя свет погас мгновенно.
Сорвал с Патрокла шлем, что был на голове,
Служивший некогда Пелею верно,
Сиявший, он теперь катился по траве.
В руке Патрокла вдруг копьё сломалось,
Он наземь уронил и свой тяжёлый щит.
И Аполлон с него, как полагалось,
Доспехи снял. Патрокл, лишённый сил стоит.
Но даже к безоружному герою
Боялся подойти Эвфорб лицом к лицу,
Он, вставший у Патрокла за спиною,
Воткнул копьё между лопаток храбрецу,
И сразу скрылся меж троянцев воин.
Патрокл, гибели пытаясь избежать,
Стал отступать к рядам своим, спокоен,
Но Гектор захотел его совсем дожать.
В Патрокла он копьё метнул прицельно,
Как лев, который у ручья за водопой
Рвёт кабана без жалости, смертельно,
Патрокла так убил троянский наш герой.
Возликовал отважный сын Приама –
Сейчас Ахиллова он друга победил,
Что не оставит там на камне камня –
Разрушить Трою он великую грозил.
Упал Патрокл на землю, умирая,
Он Гектору, сказал, совсем бессильный, так:
Гордись своей победой, Гектор, зная –
Совсем не ты был мой могущественный враг.
Зевс с Аполлоном тут на помощь вышли,
Лишив доспехов, обессилили меня.
Богам легко, но ты останься в мысли,
Что два десятка не прожили бы и дня
Как ты, богатырей, со мною в драке.
Но Аполлон побил, и твой трусливый друг,
Зайдя мне в тыл, бочком, как ходят раки,
Мне в спину засадил копья железный крюк.
Так что не радуйся, ты только третий,
Из тех, кто так меня бесславно победил.
Но знай – недолго жить тебе на свете,
И в скором времени тебя убьёт Ахилл.
Сказал и умер. Тихо отлетела
Душа в тот сад, где бог Аид вершит дела,
Печалясь, что пришлось покинуть тело,
В котором сила богатырская была.
И Гектор крикнул мёртвому в надеже:
«Патрокл, мне предвещать кончину погоди!
Кто знает, вдруг Ахилл погибнет прежде,
Вдруг раньше он помрёт с моим копьём в груди!»
Из тела мёртвого копьё он вырвал,
К Автомедонту шёл, желая завладеть
Конями чудными могучего Ахилла,
И поразить того своим копьём суметь…
Свидетельство о публикации №125041605608
Понравилось то, что Вы "оснастили" перевод рифмами и отказались от гекзаметра. Второе, на мой взгляд вполне оправданоо, стройный ритм гекзаметра чужд русскому языку, да и рифмовка тоже позволяет сделать текст более доступным современному пониманию. Немного напрягло то, что выпадает из временного потока гомеровской эпохи, например "ядро". Что до "Сейчас Ахиллова он друга победил" то вообще-то Гектор считал, что убил самого Ахилла, ведь Патрокл был в его доспехе, так и у Гомера, а "забывая" о=про это Вы теряете часть трагичности (веди Гектору было предсказано что его убьет Ахилл, и таким образом, поразив воина в доспехе Ахилла Гектор решил, что избежит Рока- очнь важный мотив в эллинистическом миропонимании.
"Но Гектор захотел его совсем дожать", простите но "дожать" это из совсем другого семантического ряда, это не бронза а скорее "розочка" из бутылки или арена цирка начала 20 века. "сад, где бог Аид вершит дела"- тоже странно, в Гадесе с садами не очень, а если отсылка к Элисиуму, то Аид-Ад-Гадес тут ни при чем.
Но, целом, повторюсь, понравилось.
Леонид Ярмолинский 2 22.04.2025 14:21 Заявить о нарушении
Виталий Узденский 22.04.2025 16:07 Заявить о нарушении