Чёрный лекарь. Бал со Смертью

Смерть гуляет  здесь, лишь не приходит в агонии,
Не останешься жить без её «S'il vous pla;t».
Чёрный лекарем, "другом" предстала мне - горе мне!
Страсти жизни торговец  она и сомелье.

Преисподняя здесь. Весь купаж наслаждений
С щедрых рук её ты без остатка вкуси!
Смерть тактична, услужлива, без осуждений.
Мадмуазели шепчу я: "Мерси!"

"Светский вечер, Месье, маскарад Вам назначен, 
Нам без Вас не посметь праздный бал начинать!" -
Я польщён, опьянён, но слегка озадачен. 
"Вы на лаврах изволили впредь почивать?"

Я не знал её, но с ней легко, беззаботно.
Позабыл я про время бесценное и про дела.
Я кружусь и кружусь с разношёрстным народом,
Кого тоже хозяйка на бал привела.

"Коль устали, моншер, Вы лекарство примите,
Что уносит печаль и усталость, недуг.
Вам здесь давеча я постелила перину,
Но давайте продолжим весёлый досуг!"

Заиграла кадриль, я невольно с ней в паре танцую,
Но дыханье её по груди смертным хладом прошлось!
Отказать ей - бестактность, а визит вовсе всуе.
Я побрёл до покоев, но внутри ждёт погост...

Обернулся дворец мне бескрайним кладбищем,
Поклонившись, приблизилась вежлива Смерть.
"Мадмуазель, я, пардон, Вами здесь пренасыщен.
Меня ждёт наверху строга Матушка - Твердь".

"Ну что же, любезный, приютим, приголубим,
Мой ночлег впредь обрёл постояльцев вполне.
Не насладились ещё вечным хладным моим поцелуем,
Но Вы не торопитесь ко мне, «S'il vous pla;t»...


Рецензии