Любовь, что не угаснет
Любовь живёт, как роза в уголке.
Ты в сердце — шёпот ветра в поздний час,
Как вальс, что замирает в тишине.
Твой образ — свет, что в памяти живёт,
Как утро зимнее, где заря алеет.
Я слышу смех твой, звонкий, как ручей,
И нежный, словно первая сирень в апреле.
Любовь — не миг, не вспышка в пустоте,
А тихий свет, что в окнах светит нежно.
Судьба нас развела, но в сновиденьях
Ты — утро, что в лучах горит безбрежно.
Я помню всё: твой локон, как шёлк пушистый,
Как ветерок играл с твоим убором лёгким,
Как ты смеялась, с облаками вечно споря,
И вдаль глядела, задумчиво свой взор тая.
Тебя нет рядом — в сердце ты со мной,
Ты — свет зари, я вижу свет дневной.
Люблю не память — чувств живых поток,
Как зов родной, что вечно в сердце дорог.
Твои слова — как шелест листьев в парке,
Как скрипки отзвук в тишине ночной.
Любовь — не пламя, не огонь, а дыханье,
Что вечно в сердце теплится живой.
Комментарий автора
Это стихотворение — не просто ностальгия по ушедшему, но гимн вечной любви, которая преображает саму ткань времени. Здесь личное переживание становится универсальным символом — как в суфийской традиции, где земная любовь есть отражение небесной.
Скрытые смыслы и образы
1. "Роза в уголке"
- Символ: нетленная память, противостоящая забвению.
- Суфийский подтекст: роза (гюль) как знак божественного присутствия в сердце.
- Цитата Руми: "Любовь — это сад, где даже зимой цветут розы".
2. "Шёпот ветра в поздний час"
- Символ: незримая, но ощутимая связь.
- Суфийский подтекст: ветер (рих) — голос Бога, напоминающий о Себе через природу.
3. "Заря алеет" и "первая сирень"
- Символ: любовь как обновление, цикличность бытия.
- Аллегория: даже в разлуке есть надежда на новую встречу — если не в этом мире, то в вечности.
4. "Любовь — не миг, а тихий свет"
- Контраст: противопоставление страсти (ишк) и умиротворённой любви (махабба).
- Суфийский подтекст: истинная любовь не горит — она светит, как лампада в храме.
5. "Судьба развела, но в сновиденьях..."
- Мотив: сны как пространство, где время теряет власть.
- Отсылка к Хафизу: "Мы встречаемся во сне — ибо мир слишком мал для такой любви".
6. "Твой локон, как шёлк пушистый"
- Деталь: материальная память тела против абстракции разлуки.
- Суфийский символ: волосы (гису) как нити, связывающие души.
7. "Зов родной, что вечно в сердце дорог"
- Кульминация: любовь становится зовом (нида) — не к человеку, а к Самому Источнику Любви.
Философский подтекст
- Память vs. Чувство: Я люблю не образ из прошлого, а живую сущность, которая продолжает существовать вне времени.
- Огонь vs. Дыхание: Любовь здесь — не разрушительная страсть, а тихое горение, подобное дыханию — незаметному, но жизненно необходимому.
- Разлука как испытание: Как в суфийской традиции, где разлука (хиджран) очищает любовь от эгоизма.
P.S. Это стихотворение — мост между земным и вечным. Как писал Ибн Араби: "Любовь к творению — лишь ступень к Любви Творца". Здесь личное горе становится путём к свету, который "не угаснет никогда".
Для медитации:
Попробуйте читать стихотворение, представляя, что:
- "роза в углу" — это ваше сердце,
- "шёпот ветра" — голос Бога, если читать мистически,
- "тихий свет в окнах" — знак того, что вас ждут... даже если кажется, что это не так.
Свидетельство о публикации №125041400126