В нефритовый чайник купил я весны

В нефритовый чайник «купил я весны»,
любуюсь дождем я из хижины тростниковой.
Сижу у порога с друзьями, манеры их превосходны,
а слева и справа — бамбук высоченный.
Облака побелели, и небо уже прояснилось,
и птицы в ущелье ожили — игра в догонялки.
Мой цинь  задремал, оказавшись под сенью зеленой;
на вершине горы слышу шум водопада.
Безмолвны цветы, что опали;
подобен и я хризантеме поблекшей.
Весенний пейзаж я в стихах описал,
чтобы, ярко представив, и вы восхитились.

Китайцы любят поэтические иносказания, и блестящий пример тому — выражение «покупать весну». «Весна» в китайском языке означает не только время года, но и «молодость», «любовь», «страсть». Как чувствует себя слегка захмелевший человек? Свободно, раскрепощенно; подогретая кровь возвращает его в молодость, и он начинает грезить о любви. Поэтому вместо прозаического «покупать вино» китаец может сказать «покупать весну».
Купить хмельного напитка, подогреть его в чайничке и, с умилением наслаждаясь природой, обращать внимание на такие детали, которые в суете жизни обычно не замечаешь, — что может быть прекраснее? Такую картину ярко описал лирик-затворник Сыкун Ту, годы жизни которого — 837-908.


Рецензии