Garden

Garden*

There is an earth between the Sun
and suns where’s a neglected garden,
with a little house, window-eyed
(that’s glad to meet unhoped-for guests),

forget-me-nots, hidden in the grass,
the fence, torn by the gate,
the sky – as if t’was made of silk –
the pond – the second sky

and me – a barefooted crane –
forgot my chickadee gist
to suffer from your useless love
and tell lies like the blind.


Сад

Земля между Солнцем и солнцами –
там есть неухоженный сад,
где домик с глазами-оконцами
гостям ненагаданным рад.

В траве лебеда с незабудками,
калиткою рвётся забор.
Там небо из ситца, как будто бы,
а пруд – словно неба повтор.

И я – босоногим журавликом –
синичью забывшая суть,
там мучаюсь вами и нравлюсь вам,
и лгу, как незрячие лгут.

*автоперевод


Рецензии