Der Brief, den du geschrieben
Der Brief, den du geschrieben,
Er hat mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zw;lf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausf;hrlich,
Wenn man den Abschied gibt.
Г. Гейне «Письмо, которое ты написала»
Перевод стихотворения
Ты написала мне о нашем расставании.
Твое письмо я с горечью прочел.
Скажи, о любви ли, о прощении
Ты столько написала мне - о чем?
На дюжине страниц изящно и умело
Ты мысли мне свои сумела изложить.
Не пишут так, когда хотят навеки
Предать любовь свою, проститься и забыть!
Зачем оправдывать ненужными словами
То, что нельзя уж оправдать ничем?
Ведь ты решила - и нет уж ничего меж нами…
Одно лишь слово напиши мне: «Нет».
*
Это стихотворение я переводила еще школьницей.
Хотя немецкий теперь уже не изучаю,
Но отчего-то оно запомнилось…
Хотя и перевод немного вольный…
Решила здесь его записать,
Чтобы ничего не потерять…
Свидетельство о публикации №125041202075