Время Чингисхана
Темуджин, как орел, в небесах парит.
Собрал он племена, разрозненные в страхе,
В единый народ под мечом и в атаке.
Сквозь горы и реки, через зной и метель,
Он шёл к своей цели, не зная потерь.
Собрал он воинов, верных друзей,
Объединил их под знамя великих смертей.
От Халхи до Онон, от Эргилин до Гор,
В небесах раскинулось единство простор.
Под силой Чингисхана, под ярким светом звёзд,
Слияние племён обретало свободный рост.
Тангуты дрожали, когда он пришёл,
Силой и мудростью хан их сплёл.
Под свист копья и под громкий крик,
Си-Ся пал в пыль, оставив лишь блик.
Дальше к Цзинь, как молния в небе,
Темуджин направил свой взгляд на прицепе.
Города падали, как листья с деревьев,
Враги не устояли — они были в гневе.
Самарканд манил, все капля за каплей,
Хорезмшах бледнел — не спастись от саблей.
Сквозь стены и крепости раздался бильярд,
Монгольская сила вошла в азарт.
На Калке с врагами — русские и половцы,
Сражались бессвязно — дурные молодцы.
Субэдэй и Джэбэ — это слияние в бурю,
И победа за ним, к великому горю.
Сквозь степи мчались, как ветер в полях,
Монголы мечтали о славе в боях.
Но в Булгарии встретили крепкий ответ,
Сражение жестокое, Субэдэй был взгрет.
С мечами сломленными вернулись назад,
К владыке с печалью с горьким упреком в взгляд.
"Не удалось нам славу свершить в этой битве,
Но вновь мы встанем и их застанем в молитве."
Свидетельство о публикации №125041107901