Время Чингисхана

На бескрайних степях, где ветер свистит, 
Темуджин, как орел, в небесах парит. 
Собрал он племена, разрозненные в страхе, 
В единый народ под мечом и в атаке.

Сквозь горы и реки, через зной и метель, 
Он шёл к своей цели, не зная потерь. 
Собрал он воинов, верных друзей, 
Объединил их под знамя великих смертей.

От Халхи до Онон, от Эргилин до Гор, 
В небесах раскинулось единство простор. 
Под силой Чингисхана, под ярким светом звёзд, 
Слияние племён обретало свободный рост.

Тангуты дрожали, когда он пришёл, 
Силой и мудростью хан их сплёл. 
Под свист копья и под громкий крик, 
Си-Ся пал в пыль, оставив лишь блик.

Дальше к Цзинь, как молния в небе, 
Темуджин направил свой взгляд на прицепе. 
Города падали, как листья с деревьев, 
Враги не устояли — они были в гневе.

Самарканд манил, все капля за каплей, 
Хорезмшах бледнел — не спастись от саблей. 
Сквозь стены и крепости раздался бильярд, 
Монгольская сила вошла в азарт.

На Калке с врагами — русские и половцы, 
Сражались бессвязно — дурные молодцы. 
Субэдэй и Джэбэ — это слияние в бурю, 
И победа за ним, к великому горю.

Сквозь степи мчались, как ветер в полях, 
Монголы мечтали о славе в боях. 
Но в Булгарии встретили крепкий ответ, 
Сражение жестокое, Субэдэй был взгрет.

С мечами сломленными вернулись назад, 
К владыке с печалью с горьким упреком в взгляд. 
"Не удалось нам славу свершить в этой битве, 
Но вновь мы встанем и их застанем в молитве."


Рецензии