Тарiлка

З високого берега Куюк-Тука,
Що міститься поруч з Чонгаром,
Не чітко побачиш, бо відстань така,
Там видко щось ніби крізь хмару.

А краще б дивитись в оптичну трубу
(Дивитись мені пощастило).
Я з того, що бачив – цікавість здобув,
Дізнатись про все закортіло.

Я бачив там острів, що ніби п’ятак,
Що скроєний ніби під циркуль.
Обнесений кручею старанно так –
Влаштуйте над ним перевірку.

За круглість свою і за берег такий,
Які в світі рідко бувають.
Кожен, хто бачить, що він не простий,
Тарілкою всі називають.

Його оточила широка вода,
На нім сиротіє хатинка,
Не ходить навколо хатинки біда,
В траві загубилась стежинка.

Немає в хатинці людської душі,
Там ходять нелякані чайки,
Кубло на порозі в безпечній тиші,
Кружляють над хвилями зграйки.

Давненько колись в тій хатинці жили
Два вчених – два «зубри» науки,
З колибу їм хатку маленьку звели,
Перо і папір – їм у руки.

Один орнітолог, а другий поет
Промови вели патетично:
Один науково розкрити секрет,
А другий те саме – лірично.

 Цікавість тоді понукала людей,
Харчи їм возили і воду,
Чекали від них наукових ідей
Та віршів про птаха, про вроду.

І вірші й тлумачення десь-таки є.
Колись же їх видадуть з друку!
Та відповідь певну ніхто не дає –
Порожню ми маємо руку.


*На карте обведён красным кружком
**Еще до службы в армии часто проводил время на о. Куюк-Тук, с которого смотрел вдаль на о. Тарелка (так его называли чонгарцы). Сегодня, пытаясь на карте найти этот остров, нашел приблизительно на том месте о. Китай. Описанная история  пересказана жителями полуострова Чонгар.


Рецензии
У тому -то й біда, що рука порожня. Коли вже буде інакше, та й чи взагалі буде? Привіт. З пов.

Игорь Ярин   15.04.2025 14:42     Заявить о нарушении
Не знаю, Ігор, чому не вийшло з друку те, що написали вчений і поет
на острові Тарілка. А може воно десь є, але не попало в наші руки.

Николай Ничипорук   15.04.2025 17:57   Заявить о нарушении