Поэту, от Клода МакКея

Вариация на тему ст. Клода МакКея (1889 - 1948)
К Поэту, с англ.

Твоя, поэт, оправданная слава,
Растет и прибывает что ни год.
Она летит во все концы, и право,
Куда весомей всех случайных мод.

Толпа тебя не вознесёт на плечи,
И знатоки, блюстители основ,
Скорей расхвалят сбивчивые речи
Фальшивых  современных свистунов.

Так что же... пусть твои напевы глуше,-
Но все их,  для грядущего храня,
Вберут в себя отзывчивые души,
Наполненные музыкою дня.


----------------------------------------------

Коротко об авторе по Википедии и др.

Клод МакКей (англ. Claude McKay, 1889 - 1948): американский писатель вест-индского происхождения,
классик вест-индской литературы.
Сын зажиточных фермеров Ямайки. С семи лет жил у старшего брата, школьного учителя,
и воспитывался им. Начал писать стихи в десятилетнем возрасте.
Переехав в США, поступил в университет в Алабаме, но, потрясенный его полувоенным порядком
и расистской обстановкой, сменил его на Государственный университет штата Канзас. 
В 1914 бросил учиться на агронома и перебрался в Нью-Йорк. В 1917 опубликовал стихи в левом
журнале, стал соредактором социалистического ежемесячника, вошел в группу чернокожих радикалов.
В 1922 -23 гг. посетил Советскую Россию, участвовал в работе IV конгресса Коминтерна в Москве.
Встречался с Троцким, Зиновьевым, Бухариным, Радеком.
С конца 1920-х выступал по преимуществу как прозаик. Разочаровавшись в социалистических идеях,
принял католичество, и последние годы жизни работал в религиозной молодежной организации.
Взгляды и поэтические достижения МакКея в начале двадцатого века задали тон т. наз.
Гарлемскому ренессансу, заметному литературному движению 1920-х годов, и стали ориентиром
для молодых чернокожих поэтов того времени.

--------------------------------------------------

Оригинал
Claude McKay
To a Poet

There is a lovely noise about your name,
Above the shoutings of the city clear,
More than a moment's merriment, whose claim
Will greater grow with every mellowed year.

The people will not bear you down the street,
Dancing to the strong rhythm of your words,
The modern kings will throttle you to greet
The piping voice of artificial birds.

But the rare lonely spirits, even mine,
Who love the immortal music of all days,
Will see the glory of your trailing line,
The bedded beauty of your haunting lays.


Рецензии