К 118 сонету Шекспира

            «Like as to make our appetites more keen»
                William Shakespeare
Пресытившись, мы сдабриваем блюдо 
Приправой острой из заморских стран.
Чревоугодник вытошнит и, чудо,
Он снова голоден и этим пьян.

А от твоей любви на сердце сладость,
У нашей дружбы неизменный вкус.
Но я боюсь пресытится и, радость,
Разлуки горечь пью, вражды укус

Предотвращаю мнимою болезнью:
О как же весел ты среди вельмож!
Но яд стекает по стальному лезвью,
И сердце пьёт мучительную ложь.

Виденье злое – с горечью урок.
Но яд во благо, вымысел жесток.

07.04.2025


Рецензии