Помнящим. Не живу по числам, цифрой управляя, 4-я
Так как продолжаю дописывать книгу и возникла необходимость обратиться к переводчику, когда тема зашла о Памяти женщины, и чтоб это запечатлеть с помощью будущей крылатой фразы на французском языке, что мне импонирует, так как в школе был по нему отличником, а беря во внимание Память переходящая из поколения в поколение, то корни уходят во Францию и пока без доказательно.
И "мурыжил" искомый то вариант, и "мудрыжил", искал, подставляя различные слова, обращая на смысл, правильность перевода и мелодику звучания, наконец-то запрыгали облака из детской песенки.
Вот тот "мудрыжоный" вариант:
"Ищете женщину, что знает: Разум в муже, в детях Память" - "Je recherche une femme qui sait : La raison chez son mari, La m;moire chez ses enfants".
А это предыдущие, показывающие разумную цепочку:
а) ищите женщину, что ищет Человека: Память в Вас ценить -
cherchez une femme qui cherche un Homme: la M;moire est en vous pour appr;cier;
б) ищите женщину что знает: Разум в мужа даст ей Память cherche une femme qui sait : La raison chez un mari lui donnera la m;moire;
в) знающая женщина же помнит: Разум в муже даст ей Память в ту Любовь - une femme savante se souvient : La raison dans son mari lui donnera la M;moire dans cet Amour;
г) знающая женщина же помнит: Разум в муже даст ей Память - Une femme bien inform;e se souvient : La raison chez un mari lui donnera la M;moire;
д) знает женщина да помнит: Разум в муже даст ей Память - Une femme sait et se souvient : la raison dans un mari lui donnera la M;moire.
С одной стороны разминка для мозга, с другой, нечто большее.
Возможно предыдущие варианты лучше? Напишите. Однако "мозг и нечто большее" думает будущим и на века.
Свидетельство о публикации №125040606215