К 112 сонету Шекспира

            «Your love and pity doth th'impression fill»
                William Shakespeare
Любовь толпы? к чему? И ни к чему мне жалость…
Что на моём лице вы тщитесь разглядеть?
Дурён ли я, хорош — природы шалость, —
Так бросьте золотой, вы подаёте медь.

Ты на пороге, друг, и Солнце ярче вдвое!
Укоры, похвалу? — приму как ночь и день.
Из уст твоих слова не ранят ретивое,
И солнечным часам необходима тень.

В глухую пропасть брошу пересуды,
Заботы липкие оставьте при себе.
Любовь и Солнце пробудили мой рассудок,
Моя признательность и другу, и судьбе!

«О как высоко баловень взлетел!» —
Послышалось мне вдруг что ветер что-то спел.

06.04.2025


Рецензии