Ложе
ЛОЖЕ
Боса пътека към тебе обратно ме връща,
тръни постлани наместо постеля за двама,
бягах от теб, но душата ми все те прегръща,
тайно от мен, от минутата, дето те няма.
Луди години, спрели и чакат накрая,
заедно с многото тъжни, горчиви минути,
всяка от тях ми напомня, че още не зная
думите, скитащи в нищото, глухо нечути.
Старите корени, струпани близо край пътя,
нещо ме викат по име, отде ли ме знаят.
И те ми разказват за тебе и тайната скъпа,
как си се врекла пред тях, че ще чакаш безкрая.
Боса пътека към тебе обратно ме връща,
тръните, станали рози, надежда за двама,
тихо бера от цвета им, в копнеж те прегръщам,
ложе ще бъдат, в което при теб да остана.
Петко Илиев
ЛОЖЕ
http://stihi.ru/2025/04/05/4902
Перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов
Голая тропка к тебе возвращает обратно,
тернии вместо постели раскинулись вольно,
я убегал от тебя, но душа обнимала,
в эти минуты, тебя, дорогая, не стало.
Годы безумные, что в ожидания края,
вместе с минутами долгими, горькими стали,
напоминают они, что о многом не знаю,
мысли блуждают в небытии, глухо, устало.
Старые корни лежат на краю у дороги,
кличут по имени, будто меня они знают?
И о тебе говорят, и о тайне, моя дорогая,
как ты клялась, говорила, что будешь со мною.
Голая тропка к тебе возвращает обратно,
розами стали шипы, та надежда обоих,.
тихо беру я цветы и с тоской обнимаю,
будут постелью они, где останусь с тобою.
Свидетельство о публикации №125040504902