Сонет 147 по мотивам

Перевод:

Моя любовь - что жар в  больной крови,
Питает жажду, снова разжигает
И сохраняет аппетит к любви,
И в ад толкает, и в объятья рая.

Рассудок - это лекарь строгий мой,
Разгневан был, не справился с любовью.
Меня покинул: мнимый я больной!
И страсть - есть смерть, искупленная кровью.

Рассудок от больного отлучён;
Не излечиться мне теперь вовеки.
Я как безумец, в сердце поражен,
О,сколько страсти в бедном человеке!

Так клялся я прекрасной, доброй фее,
Ты для меня - пиратский флаг на рее!


Рецензии
Наталья, кашу-малу сотворила. Если рассудок сам "меня покинул", то как он после этого стал кем-то "отлучен"? Для того номинацию "по мотивам" и сделали, чтоб избежать оригинальных несуразиц типа "страсть - есть смерть", а ты ещё своих от души добавила.
Как говорил наш великий вождь и учитель "Лучше меньше, да лучше"!

Николай Ефремов 1   06.04.2025 07:24     Заявить о нарушении
Ну, Коля, не придирайся, это был 1й вариант😼

Наталья Радуль   07.04.2025 05:09   Заявить о нарушении