Из Сары Тисдейл. The Kiss

I hoped that he would love me,
And he has kissed my mouth,
But I am like a stricken bird
That cannot reach the south.

For tho’ I know he loves me,
To-night my heart is sad;
His kiss was not so wonderful
As all the dreams I had.


      перевод-подражание:

Как птица раненая, я
Лечу с одним крылом:
Хотела, чтоб поцеловал, –
И вот влюбился он!

Но почему ж тогда моё
Печалит сердце грусть?
Нет чуда в поцелуе,
В мечтах оно лишь… Пусть!


      вольный перевод:

Как хотела я,
Чтобы он меня
Целовал, да так,
Чтобы кровь из губ!

Всем моим мечтам
Суждено одно:
Воплотиться и
Разочаровать!


Рецензии