О Переклике и Переболтах

Часть1.

Начал было раскатывать вершик. К «очертаниям» (что, как-то – от «чертанов»). Уже и зачин случился. Вроде

Очертание – это не Образ.
Лишь Набросок. Эскиз-силуэт...

Дальше проглядывались какие-то «рёбра» (как к Образу – в рифму, так и к «силуэту» – в иное). Типа: – В нём едва обозначились рёбра... В «силуэте», значит.
Однако от зачатого стишка меня что-то (не без последнего – после 9.00 от 29.03 – переболта с Е. Ш.) перекинуло уже в эту Тему. К П и П.
Обозначилась она не то, чтобы исключительно в контексте случившегося между Герменевтом и Переводчиком, но заточилась (и засвербела) уже в связи с ним.
Есть резон сразу поднять (из Былого) о Переклике. Тем более, что там и знаковый стишок (а мабыть, и не один) имеется.

Переклики мои…
Переклики!
Голубиная почта моя.
Ворухнулись глубинные книги.
Донным светом зарделась земля.
Будто вздохи безмерной печали
по солёной катились реке.
И калёные волны урчали
в унисон механизма Бреге.
(Переклики мои..., 3.12.2019)

Ане Романовой (АнИ)... В первую нашу «десятку» (из ноября-декабря 2019-го).
Символично, что – ей. В недолгое (чуть больше года) перекликание. Как бы – в предчувствие (её скорого ухода).
Символично и потому, что на Стихире она не была из моего первого ряда...
Весь свой цикл (в 20-ти частях) «Из Вагантов. По волнам памяти» я предварял заметкой (от 23.09.2023) «Сериал Второй (возможно. Перекличка на полустанке)».
Отчего – «Второй»?!
Так ещё по самому своему «послебольничью», в августе 2022-го, я выложил на Страницу несколько сборок с названием «Из Перекликов», где (в названии) после запятой следовало имя. Миша, Валя, Таня, Наташа...
В «Из Вагантов» имели место как некоторые изъятия, так и дополнительные комментарии, включая вводную к каждому из очерков. Кроме того, здесь я вернул долг и тем, кого, по той или иной причине, не ввёл в Первый Сериал.
Вспоминаю об этом и потому, что собственно Переклик (как понятие) выходит у меня за рамки и этих Перекличек, не являясь лишь обыкновенным их «окоротом». Или, скорее – не во всём с ними совпадает. Пусть я, обыкновенно, не утруждал себя их (Переклика и Перекличек) принципиальным раздвижением.
Дело в том, что собственно Переклички были вовсе не чужды Переболту – как нечто среднее между ним и чистым Перекликом.
Переболт – некоторая форма Диалога, между преимущественно реальными субъектами. Как и случилось в нашем случае с Герменевтом и Переводчиком. Не без вкрапления туда и «перекликанства».
Переклик же (в чистом виде) и вовсе не является Диалогом. По крайней мере, в обычном его качестве (с «реальными субъектами»).
Переклик – бытие в Тексте. Между несколькими текстами (как явными, так и сокрытыми). В конце концов – это бытие в Слове. Не просто – в Языке или «между языками», а именно – в Слове.
Даже интересно, что я по этому поводу успел наговорить-наладить раньше!? В Былом. И не столько в «Вагантах», а, так сказать, концептуально.
Вот. Например... В «послевагантовском» опусе «Привет, Саранску!» (14-17.11.2023).

[Уже сегодня я засёк присутствие на сайте Миши. Исчезнув (в знак протеста) год назад, он выпрыгнул (как из табакерки) с неделю назад. Буквально на несколько часов и в моё упущение. И вот – снова. Завитал вчера. А уже по утру я его зацепил. Даже перекинулись друг с другом. Притом, что судя по всему, наведался он на страничку ненадолго.
Не случись нашего вчерашнего «двоезубия», Миша, небось, со мной и не пересёкся бы. Спасибо и масону, и знатоку «узбекских словес»!
А в «Переклик» у меня – выше крыши. Притом, что я, прежде всего – «практик» (твОрца), есть и теоретические рассуждения (по предмету жанра). Но главное – сами Они. Переклики.
Только со «стихирянами» – за тысячу. А были (есть) и с классиками. С которых, собственно, и начинал, величая рубрику: «На пару с…».
С Бродским «в обнимку-прогулку» аж две недели в трестовской больничке прошаманил. Из сотни всего цикла его «длань-печать» лежит на большинстве.
Самое упоминание о «перекликах» (в термин) встречается у меня не менее 50 раз (не считая братских «перекличек»).
В многомерность жанра заходили и «соития» между временами-пространствами (слегка – к «хронотопу»), а также – между различными сферами искусства (словотворчество, живопись, музыка, кино…). Да и многое другое.]

Здесь (кстати, опять – не без Миши) – при всё том же отсутствии чёткого раздвижения (Перекличек и Переклика) кое-что о главном (в отношении последнего) таки сказано. В частности – о его «многомерности». А Перекличкам относительно удачно достался эпитет «братские».
А то, что термин к тому моменту (ноябрь 2023-го) упоминался у меня порядка 50 раз – не совсем понял. Вероятно, имелись в виду «переклики» во множественном числе, да ещё и в именительном падеже. Вообще-то, термин этот (во всех его модификациях) мелькал у меня не одну сотню раз. Далеко не одну...
А вот, когда я его запустил впервые... Ибо зачастил где-то на рубеже 2018-2019-го.
Так, мелькание его в послеслове к «Торкнуло» (10.04.2017) являлось всего лишь 14-м по счёту (начиная с прорывного 2011-го года). До хотя бы 500 – через примерно такой же, в 6 лет, промежуток времени – как до Луны.
А то – к «Торкнуло» (Владу) – кажется мне нерядовым.

[Что-то меня здесь «торкнуло» (под ребро) Николаем Михалычем. И чуток – Блоком. И…
Во как оно, русское, закольцовывается! Понимаю, Влад, что у Вас, оно, по-другому. И о Чьём Одиночестве упоминаете… А у меня, чуть где колыхнётся – и начинается в переклик. Поднимается из памяти…]

Собственно – «торкнутостью» (тычком-уколом). Да ещё – под «ребро».
С одним из моих «двойников» – Блоком.
И – о «механизме» Переклика – с «колыханием».
Последнее, как нарочно, в дразнилку с пользованным мною в «Чертовищине» лесковским «колтыханием».
Поднимается из памяти... И – пошло гулять «по волнам». Привет моим «Из Вагантов»!
Ну, а по первому разу «перекликанство» явилось у меня 28.02.2015-го (аж 3 с половиной года в термин никак не сказываясь!). В послеслове к вершу под нумером 863 («Классика»).

[Перекликается с моим же «Услуга» («Обидеть гения легко…»). Несколько пафосная реабилитация этого замечательного (Манон Леско) образа. Тем более, что сам сподобился недавно похулиганить. Пока «сочинялось», слушал оперу Пуччини (Де Грие – П. Доминго).]

«Услуга» складывалась за 11 дней до «Классики».
Заметим, что речь здесь шла не столько о Переклике, сколько о Перекличке. Да ещё – с самим собой. Вернее, между собственными текстами.
Как оно робко у меня зачиналось! Пусть сам Переклик (без терминологического схватывания), конечно, присутствовал изначально. Инкогнито и не так забубенно.
А и «перекличка» (если в термин) выскочила в те же дни. В 2015-м. В ночь с 28.02. на 1.03. К «С Маяковским и Катуллом. Не на даче».
6 ноября (того же года) уже под названием «ПЕРЕКЛИЧКА» (сплошь большими литерами) я выложил диптих: 2 отклика на стихи А. К.
Если – о названиях, то в следующий раз Перекличка дала о себе знать в отклике снова Владу, на его «Коцит» (В. Витковицкому). А называлось моё «Город теней. Переклички».
Достойный верш, кстати. Да и не без уже Переклика. Обстоятельного.
Приведу его (стих) целиком.

Что происходит на свете? – А снова весна.
Снова лопатой орудует дворник Платонов.
Синим окрашены створки вчерашнего сна,
Дверцы колясок и лёгких, как пух, фаэтонов.
Город сверкает в гирлянде ночных фонарей.
Тени теней, как и город, окрашены синим.
Тайные знаки транзита: «Эреб – Эмпирей».
Мартовский воздух, ещё по-вчерашнему зимний.
В старой кафешке – такой же неброский уют.
Справочник, полный нетленных имён и имений.
Те же мадонны приветливо вам подают
Водки рюмашку к тарелке вкуснейших пельменей.
В вежливом «Здрасьте!» – неловкий, но ясный намёк.
Коротко, сухо и чем-то на выстрел похоже.
Вот и твоё – на странице нетленных имён,
Мой транзитарий, а если по-русски – прохожий.
Что же за всем этим будет? –  а будет апрель.
Трели скворцов и такие же синие тени.
Те же мадонны, ну, разве, немножко добрей.
Те же скворчащие тихим уютом пельмени.
(13-14.03.2016)

Чем дале, тем мелькание у меня «перекличек-перекликов» учащалось. Если в термин (без скрупулёзного внимания к их (П-П) таки некоторому различению), то – больше в послесловах. Однако – и в названиях.

«В порядке переклички»

Слева – утварь для священных проскомидий.
Справа – тара для хранения компоста.
Ты – об этом, мой любезнейший Овидий?
– Лишь отчасти, восхитительный мой Постум.
Вновь среда… А что мы делали по средам?
Nostalgie!  Теперь сижу, листаю «Фасты».
Ошельмован. По легенде – кем-то предан.
Это – лишнее. Мы не были опасны.
И не лгите, что расшатывали нравы!
Вечный Город и без нас зашился в термы.
Был бы повод – распиарятся расправы.
Пострадают даже царственные стервы!
Пей цикуту. Вытанцовывай цикадой.
Вон из Рима! На Планазию и в Томы.
Коль затронуты устои принципата,
позабудь отныне, Постум: где и кто мы.
(9.08.2017)
PS:
Сугубо в порядке переклички. На отклик В. Ковбасюка.

В порядке переклички на отклик...
К «отклику», с его естественной краткостью, и прочие-то слововращения не особенно ладятся. Отклик и отклик. Даже какое-то «откликанство» (с нагловатым «откликанцем-самозванцем») мне не кажется.
А с «пере» (к клику и т. п.) я уж позабавился. Даже – поизголялся. Без тщательного разбора, с неизбежными смешениями и путанками.
Переклич, перекляч (що це таке і звідкі!?), перезвон, переляк…
Ну, вполне притёртые (обычные) в нормальной речи «перезвоны», «перестуки», «переборы» и пр. чаще и к Перкликанству особого отношения не имели-то, а заходили по собственному назначению.
А вот… Переклич – вроде, как простая окоротка. Какой нюанс заключается в замене лишь одного звука («к» на «ч»), сразу и не скажешь.
Клик, клич, кличка, кликуха... Здесь-то – понятно. Клички – скорее к животным, а уже к человеку (в замещение) имени – к унижению или конспирации. А то – к приблатнению. Дворово-уличному. Например, «белая моль» или «батька» (хоть с «я» напередке, а хоть и так – если о самозванце или бандюгане-пахане).
«Кликуха» – помельче «клички» будет. В несерьёз, в полный неуваж.
А в самих клике и кличе – никакой дерзости. Правда, первый без предлога особенно и не применяется. У нас (баларусаў), «клікаць» – гэта, наогул «звать». А заклік – призыв. А вокліч – возглас.
Нюансов (смысловых и не только) – полно.
Однако, мои «перклики» да «перекличи» – разве только в мою блажь и пришлись. И никем больше не пришпоривались.
Касаемо «перекляча» и «переляка» – амаль поўны гвалт атрымліваецца.
И встречался-то у меня тот же «перекляч» от силы два раза. Да, скорее всего, в самоиронию.
Сначала в ядовитом, но серьёзном опусе о «щедровитянах». Пара фрагментов оттуда (и дело – не только в мелькнувшем там «перекляче») – заслуживают. Если – к концептуализации уже Переклика.
Кавалачак адтуль (впрочем, и весь тот опус, от июня 2023-го («Былое и думки 7. Щербатые щедроты») – недурен)

[А вообще-то кастальцев я обычно затачивал под свой «перекляч» (не то, чтобы цельный Переклик, но-таки и не «пересрач») с Сашей Демидовым, который некогда об «Игре в бисер» отзывался весьма почтительно.
Мои притяги к кастальцам Ницше задаются ассоциацией последнего с Плинио Дезиньори (сеньором, господином). Приятелем Йозефа Кнехта (слугой, рабом). Неугомонным баламутом, не вмещающимся в рамки кастальских ритуалов.
Это – к «Генеалогии морали» Ф. Н. С Herren- und Sklavenmoral.
Кстати. О Рефлексии. И именно – «щедровитян», а не Гегеля.
Буквально-то Р, вроде, как можно в «пере-бой» (удар, сгиб) обуть. Или – в «перебив».
Правда, в «латинку» на reflexio выдают «обращение назад», отражение. Таки к «сгибу», к гнуткости.
Я к тому, что в играх методологов принято (при соблюдении некоторых правил и праве вето у координатора) перебивать докладчика. Вопросами на «понимание» и в «возражение». А также – пространными комментариями.
Есть и ещё одна возможность прочитки Р в духе Г. Щ. – Зигзаг. Пусть в «латинке» это (зигзаг) и obligium.]

А и ещё (что было в том моём чуть выше). Протяглое, но...

[В тексте Андрея Перцева [«Станцуем вальс большой войны», Медуза, 9.06.2022] достаточно мест и для «рефлексии», и для «перекликов».
Кстати, чем оные отличаются друг от друга?! Ну, если брать Р «по Георгию Щедровицкому» (типа: групповой анализ каждой «мыслительной процедуры»), а П – «по Вольфу Никитину» (как непосредственно-опосредствованный отклик на текст, вводимый в гипер-диалогическое пространство). Вместо «непосредственно-опосредствованный» возможно «спонтанно-конструктивный». Субъектами ГДП являются конкретный текст, Язык (не сводимый к какой-то отдельной «лингве») и все, кто успел проскочить в данное пространство с согласия «куратора», а то и минуя его. Можно и так: собственно, субъектом здесь является Язык. Остальные (включая «куратора») становятся субъектами по причастности Ему. ГДП – энергийно по своей природе. В идеале – личностно (с различённым тождеством субъекта и объекта, с их взаимопревращениями).
Размыто?! «Запудрено»?
Мы – о своём Переклике.
Согласен! Так и Рефлексия у Г. Щ. – та ещё цацка.
В ней доминирует конструирование. Потому – Проект!
Можно ли за всем действом усмотреть пересаженное в пространство полифонии («коллективной игры») гегелевское саморазвёртывание Понятия (Идеи)? С тезисом-антитезисом-синтезом.
– При желании, можно.
В Переклике же царит выражение (выразительность).
Там (в Р) – Власть. Здесь (в П) – Свобода. Притом, что и они (В и С) – сходятся-расходятся.
В любом случае, «методологи» имели в виду (в пределе) – новую (иную, правильную) тоталитарность. Не просто «тотальность-целостность», а именно «тоталитарность».
В тоталитарности господствует Часть, выдающая себя за Целое, навязывающая остальным (остальному) своё видение Целостности (Мира). Хотя… Привет Лосеву!: В идеале (как-то и в «правильности») подлинно разумная Часть пребывает с Целым в отношении тождества-различия.
Ну, это – в Космосе…
Потому сами «щедровитяне» (как и «зиновьевцы») вовсе не были радикальными противниками советского проекта. Они лишь желали его слегка (?) подкорректировать, усовершенствовав всю систему Управления.
Игра… Игра – в рамках своего кружка-круга (почти эзотерического). Этакие масоны (каменщики-строители)! С «выходом в люди» (в конкретные коллективы-учреждения). Своеобразное натаскивание-пере-программирование. К решению любых проблем.
Методологи – универсалы. Где-то (во многом) – дилетанты. Но дилетанты талантливые. Способные овладевать незнакомой предметностью (от «штатного учреждения» до «державного организма») по ходу внедрения в неё.
Мысль – Слово – Дело. Цепочка, где одно проникает (в) другое. «Без начала и конца». Философия деятельности. И даже – просто Мыследеятельность как такая.]

Насколько внятным оказалось это моё пояснение к Переклику (с «гипер-диалогичеким пространством» – ГДП), не ведаю. Но сам я от него и сейчас не отказался бы.
Тут – и сжатое определение: – Непосредственно-опосредствованный (спонтанно-конструктивный) отклик на текст, вводимый в гипер-диалогическое пространство.
И немаловажное «развёртывание»: – Субъектами ГДП являются конкретный текст, Язык (не сводимый к какой-то отдельной «лингве») и все, кто успел проскочить в данное пространство с согласия «куратора», а то и минуя его. Можно и так: собственно, субъектом здесь является Язык. Остальные (включая «куратора») становятся субъектами по причастности Ему.
Вот вам и моя собственная (а не та, что, допустим, у Гадамера) Герменевтика. Считай, исчерпывающе.
И далеко не всё, что я величаю по текстам «перекликами» да «перекличками», до такого вытягивает.
А «перекляч» (в этом месте) оказался не столько с боку припёкой, сколько в оттенение. Как отнюдь не цельный Переклик, но и отнюдь – простите! – не «пересрач» (в смысле перепалки-полемики).
Второй раз этот проказник проскочил в название верша, пришедшего в отклик Тане Важновой. Сам-то верш вполне тянет и на достойный Переклик.

«Перекляч»

Запах осени и дыма.
Бунт у стен монастыря.
Что у нас по части Крыма?!
Ждут ли доброго Царя?
Век, однако, Двадцать Первый.
Та же осень. Без чумы.
Дамы, барышни и стервы
Рыщут в поисках сурьмы.
От готической подводки
Остраняются глаза.
Станут вдовами молодки.
Окровянится буза.
У Донского за Некрополь
Начинается разбор.
Спорят бывшие холопы,
Кто из них покруче вор.
Осень плат одела пёстрый.
Что Нескучный?!
Чай, зачах?!
А тогда… Поход за Днестр.
Усмиренье Пугача.
А потом: Даёшь, Очаков!..
– Золотые времена!

Будто злая опечатка
Новой сволочи война.
То ж печали не о хлебе.
С нами Бог! Никто на ны…
Та же Осень. Те же хляби
Разверзаются темны.
(20-21.09.2023)

К вершу прилагался обильный Послеслов, с «ворохом розных «перекрестий»». Кое здесь воспроизводить не будем.
А уже с  «переляком» (пользованным мною куда чаще «перекляча») без конфузов у меня не обошлось. Но о нём – в продолжении.
А откуда мне зашёл этот «кляч»?! Не «переплач», не «пере...», а именно...
Так – под что-то украинское (как, кстати, и перепуг-переляк)! Типа – от фамилии. Из какого-то эпизода по фильму. Мабыть, из «Они сражались за Родину». Бондарчуково-Шолохово-Шукшинскому. С прихохмушкой (о Красоте, что душе в радость): Вот идёт навстречу, по улице, женщина. Чужая. И такая от неё красота... – И главное, що вона чужая.
Влаз-оговорка (про «главное») – мабыть, от этого «как-то-кляча» и случился.
Ниии... Фильм – другой. И саму байку там травил Евгений Матвеев.
О! – «Судьба». Матвеев там – Захар Дерюгин. А украинец – Рябокляч (от Миколы Олейника).
Рябоконь (также – казацкое и куда больше ходкое) – не так забористо. А хоть и как Рябокінь. Зато Рябокляч…
Так оно и в моё перекликанство затесалось. Переклячем.

30.03.2025


Рецензии