Wolfgang Borchert. Die Nacht
Вольфганг Борхерт Ночь
И вновь идёт надежда в платье темносинем,
Сестра поэтов и пьянчуг,
По улицам глухим и длинным
Среди безрадостных лачуг.
Колеблются огни ночные,
И девочки, которые когда- то святы были,
Горя грехами, стоят в тени домов,
Пока прохлада утреннего ветра их не разгонит со дворов.
Почувствуют ночные фонари
От света утренней зари,
Разочарование и опьяненность,
И проводами рук обнимутся они.
Поэт прошепчет монолог: возьми нас Синяя подруга ,
С собой , где мы поймём друг друга,
Прими, не знающих покоя,
В свое ты милостивое лоно.
Wolfgang Borchert. Die Nacht
Und wieder geht die dunkelblaue Frau,
die blasse Schwester der Betrunkenen und Dichter,
durch die verstummten, nebeligen Strassen.
Es schwankt im Schlendrian das Nachtgelichter:
Die Maedchen, die fuer Stunden heilig sind,
gluehn suendhaft aus dem Haeuserschatten,
bis sie der Kuehle Morgenwind verscheucht.
Laternen fuehlen sich von den Bezechten
verzweifelt und berauscht umarmt –
der Dichter aber fluestert seinen gro;en Monolog:
Nimm, dunkelblaue Frau, die ohne Ruhe sind,
in deinen gnadenreichen Scho;!
Свидетельство о публикации №125032505247