Wolfgang Borchert. Der Kuss
Вольфганг Борхерт.
Поцелуй.
Она дождя почти не замечает,
От счастья сердце бьётся , как капли о стекло ,
И в поцелуе мир во сне витает,
Измято платье и мокро.
Презрительно нагих колен коснувшись,
Как будто бы они доступны всем.
Капли дождя в небытие нырнули, оттолкнувшись,
Увидели , чего никто ещё не зрел.
Она впервые во власти чувств глубоких,
И счастлива бессмысленно, как сытый зверь.
Власы её, как нимба ореол широкий,
Вальсируют со светом фонарей.
------------------------------------------------
Wolfgang Borchert
Der Kuss
Es regnet - doch sie merkt es kaum,
Weil noch ihr Herz vor Glueck erzittert:
Im Kuss versank die Welt im Traum.
Ihr Kleid ist nass und ganz zerknittert
Und so veraechtlich hochgeschoben,
Als waeren ihre Knie fuer alle da.
Ein Regentropfen, der zu Nichts zerstoben,
Der hat gesehn, was niemend sonst noch sah.
So tief hat sie noch nie gefuehlt
So sinnlos selig muessen Tiere sein!
Ihr Haar ist wie zu einem Heiligenschein zerwuedrin hlt -
Laternen spinnen sich ein.
Свидетельство о публикации №125032505161