Снова о верлибре
или разговор о верлиберном безобразии...
---------------------
Прочитал недавно стихотворение "После полуночи" неплохого (я бы даже сказал отличного) поэта Александр Савостьянова:
сон с четверга на пятницу
змеиный полёт за пару минут до пробуждения
когда никто не видит не слышит
зато чует пространство времени
и чего никогда не видели в жизни
перемещаясь между мирами
стихийных бедствий...
дух явился во сне и указал где искать тело
в спящем режиме сморщилась кожа
скорчилась рожица в момент укуса прошлого
след мотылька
бабочки-однодневки
и летящий змей пожирает свой хвост -
так весь мир пожирает сам себя беззвучно
змеиные танцы
пульсируют в горячем воздухе
триста змеиных рёбер
триста лет спустя
и умершие люди демона ада
несутся в пропасть
зов далёких предков
первая башня на грешной земле рухнула
выпадающие зубы превращаются в снег
летом
сердце которое двигается по всей длине
не ведает страха смерти
крылатый змей кукулькан
бог жизни дождя и бурь
сон жертвоприношения
человеческих сердец
как дикий ужас
в густых тропических лесах
храм оживает
время вставать
и заняться кемпингом
после полуночи все сны вещие...
-------------------------------------------
Не буду приводить все отклики на это стихотворение, где читатели «восхищены, шедевральным стихом»!
Зацепила лишь одна рецензия, которая показалась мне правдивой и профессиональной. И ответ автора этой женщине.
Рецензия на «После полуночи» (Александр Савостьянов)
Ваши произведения, Александр, всегда неординарны, непривычны для восприятия,
но... не моё это. Уж простите! Никак не могу отойти от силлабо-тонического стихосложения, не могу смириться с нарушениями правил русской грамматики - несоблюдением пунктуации и правописания...
Фрида Полак 01.03.2025 11:05 • Заявить о нарушении
--------
Александр Савостьянов: А ведь придётся, Фрида... как раньше говорили - добровольно-принудительно... и от нас самих ничего, увы, не зависит.
Просто почитайте мои беседы с Ириной Чудновой:
Сейчас в Китае осталось всего 2 журнала, которые печатают рифмованную классику, а более 90% поэтов пишут совсем без рифмы. И это при том, что более 3000 лет в Китае всё, что не в рифму, поэзией вообще не считалось.
То же самое может грозить и русской поэзии, и совсем без всякого метра и рифмы...
Почитайте на досуге, я на Вашей стороне, хотя и сам пишу верлибры, но категорически против их доминирования над классическими формами стихосложения и считать их Поэзией с большой буквы не собираюсь.
Александр Савостьянов 01.03.2025 11:41 Заявить о нарушении
--------
Не вытерпел, написал и я Александру своё мнение.
Вот что получилось:
Извините, не смог промолчать. Причём здесь Китай? Мы не в Китае, и не на китайских иероглифах пишем! То, что вы пропагандируете, Александр, это преступление перед Великим и Могучим. Вон у нас, в Америке, бездарные "поэты" подменили Поэзию на прозу, а Прозу на сводки из местного полицейского участка. Да, есть поэзия высокая, там и про рифмы и размеры забываешь. Но большинство нынешних "поэтов" - это графоманы и бездари, которые пытаются скрыть свою ущербность в литературе и выдают на горА уродливые звуки, а не стихи. казнить вас александр нельзя помиловать... Всё это было и ушло вместе с этими "реформаторами". С ув. ПК
Павел Кожевников 17.03.2025 19:31 Заявить о нарушении / Удалить
---------------
Извиняю. А Вы по ссылке мой диалог с автором, который живёт и работает в Китае, причём работает редактором журналов и издателем, читали? Там я этому человеку даю инфу из инета, что в Китае всё, что не в рифму, поэзией не является. А она мне говорит, что Китай уже всё, там нерифма всю рифму уже победила. Внимательно почитайте, прежде чем меня во враги классической русской литературы записывать. Я на Вашей стороне, а Вы просто погорячились, не разобравшись по существу проблемы.
Александр Савостьянов 17.03.2025 19:46 Заявить о нарушении
И нерифмованная угроза супротив классической русской литературы никуда не исчезла.
Александр Савостьянов 17.03.2025 19:48 Заявить о нарушении
----------------------
Александр, во-первых, спасибо что так ответили. Обычно хамят.
Нет, я не читал ваш диалог с автором, который живёт в Китае. Меня не интересует то, что происходит в Китае, Замбии, Куку-Фуку островах. Может вашему другу надо сказать китайцам правду, что «король-то голый»? Пусть они ориентируются на нас, ибо русский язык сотворён Всевышнем для Поэзии.
Вы знаете как трудно рифмовать на английском? Согласно шведскому комитету по литературе при Нобельской премии, который несколько лет назад загрузил русский и английский языки в компьютер, русский язык 25 раз богаче английского в отображении чувств поэзией! В русском языке приставки, суффиксы, окончания буйствуют под пером Мастера, играют! А в английском – они стабильные и сухие, как старый деревенский забор! Видимо, и в китайском лучше и легче писать прямые иероглифы, чем витиеватые. ;
Талант поэта не уродовать язык, а в его рамках писать так, как писали наши классики!
Угрозы никакой нет, есть авантюристы, есть западники (и восточники), которые не любят себя, свою культуру, историю, литературу. Есть бездари, которым Поэзия неподвластана, вот они то японские фигни ставят, то пишут по-албански. Это пройдёт как пена. Уже проходит.
В США, давно уже «реформаторы» пытаются выпрыгнуть из штанишек, чтобы что-то кукарекнуть новое. Но издевательства над Поэзией не привились.
В 1997, кажется, году, к нам, в университет, приехал Евгений Евтушенко. У меня на Прозару есть статья о той встрече. Я привёл своих студентов, который были «прохладны» к поэзии. Вышел Евгений, с ним переводчик , американский профессор по литературе. Евтушенко читал куплет на русском, профессор на английском, причём они не просто читали, они исполняли стихи! Это был полный триумф!!!
Перевод был в рифму и точный! Видимо, сам Евтушенко помог американцу. Что творилось после этого спектакля, я не смогу передать! Слёзы, восхищение, гром аплодисментов!
На следущий день мои студенты только и говорили о Евтушенко, о русской поэзии. Помню вопрос одной леди: «А почему у нас таких поэтов нет?».
Вот это Поэзия! А посиделки американских «поэтов» - мне стали неинтересны после того, как я посетил с дюжину их собраний. Бери любой текст, расставь ноги и декламируй всякую фигню, хоть прогноз погоды, типа:
Я вышел на балкон и посмотрел сквозь мрак который был чернее квадрата малевича
но мне было хорошо был кайф от черноты зимной что в душу мне каргой влетела....
Хотите, я такое томами вас завалю?
Берегите Русский язык, молодой человек. В нём каждое слово пропитано кровью и страданиями народа, сохранившего его С ув. Я
Павел Кожевников 18.03.2025 04:39 Заявить о нарушении / Удалить
--------------------------------------
Спасибо за молодого человека)
Благодаря Вам узнал и про печальные тенденции по другую сторону океана. Поэтому закидывать меня томами американских графоманов не стоит. У нас тут и своих хватает.
Русский язык я берегу, экспериментирую на нём во всех формах, жанрах и стилях. У меня библиотека в несколько сот томов русских и зарубежных классиков, лишнего места для графомани нет.
Ну а то, что по ссылке не сходили... дело Ваше, конечно... насильно мил не будешь, как говорится.
Хотя там в основном шла речь именно о правилах написания, поэзии и сбережении русской литературы. О современных китайских тенденциях там не более 1-3 процентов текста полемики. И что такая опасность существует для русской классической поэзии в перспективе лет так через 20-30. Ну да ладно.
Александр Савостьянов 18.03.2025 09:15 Заявить о нарушении
---------------------------------------
Уважаемый Александр, прочитал я вашу переписку с Чудновой Ириной. Чудная она, оправдывает свою фамилию. Хотя, умная и тем более опасная. Да, я увидел, что вы попытались с ней поговорить, но разговора не получилось, хотя, порой, говорили об одном и том же, вы - об угрозе классической поэзии со стороны либералов, о том, что верлибр, другие «вольные формы» в поэзии, имеет право на существование, она - о неизбежности нерифмованой поэзии – «...Для вольных форм вообще никаких правил нет, кроме одного - избегать рифм по максимуму!?» Вот в этом,мадам Чуднова т опасна.
Не она придумала это! Таких «чудных-авантюритстов» полно не только в поэзии... И порой им удаётся втиснуться в стройный рад «классиков», паример – Пикассо и Малевич.
Вы правы в том, что Поэзия не стоит, и не будет стоять на месте, но классика всё равно победит.
Печалит в вашем споре не это, а то, как два, вообщем-то, неплохих ... литератора, так назовём вас, скатились к «албанскому» языку, забыв про Великий и Могучий.
Все эти хонкадори-рубаи- панторимы-многорифмы-палиндромы-логогриоф-анаграммы , фух, устал даже перечислять! Все эти попердушки показывают ваше неуважение к родному языку. Это тоже сейчас модно. Даже великий Лавров – министр иностранных дел, постоянно козыряет своими «ристрикциями-опциями-нарративами-кейсами...». У меня есть статья "Стартап не застартапливается", которая была использована, как мне сообщили, в подготовке проекта Закона о Языке, принятом ГД во втором чстенни недавно.
Что касается «эксперта по китайскому языку», уверяющей, что вся китайская поэзия (90+%) – нерифмована, то я бы посоветовал ей почитать, хотя бы это: "современная, китайская, поэзия | стихо(т)ворье". Её легко можно найти на Гугле.
Даже не эксперту известно, что классическая китайская поэзия придерживается жестких структур в отношении ритма, рифмы и формата. А,порывшись в интернете, можно найти и это:
"К поэтическим формам эпохи Тан относятся: луши — тип упорядоченного стиха с восьмистрочной формой, содержащей пять, шесть или семь иероглифов в каждой строке; ци (стих, следующий установленным ритмическим рисункам); и цзюэцзюй (усеченный стих) — четырехстрочное стихотворение с пятью, шестью или семью иероглифами в каждой строке.
;, пиньинь sh;) — форма классической китайской поэзии, возникшая из народных песен II—IV веков в период Южных и Северных Династий. Ши обычно состоит из строк в четыре, пять, семь, реже шесть иероглифов (слогов). Жанр берёт своё начало со времён формирования канона «Ши-цзин» (XI—VI века до н. э.).
Современная поэзия сосредоточена вокруг сообщения в словах и того, как письмо течет в естественной прогрессии".
В последние 30 лет в китайской поэзии главенствуют три направления: «Туманные стихи», «Творчество интеллигенции» и «Народное творчество». На творчество китайских поэтов в числе прочих оказали немалое влияние русские поэты разных эпох В Китае по-прежнему больше двух миллионов человек пишут рифмованные традиционные стихи. Многие люди критиковали и продолжают критиковать свободный стих за то, что он «принижает достоинство классической традиции» и вообще «не является художественной формой, поскольку лишён метра и рифмы» — несмотря на то, что авангардная поэзия прошла большой путь и разделилась на множество различных школ и направлений.
Цзян Тао·;;: Создание стихов в классической форме является продолжением китайской культурной традиции, и поэтому у неё существует намного больше последователей и читателей, чем у «новой поэзии».
Кстати, Китай – родина рифмы. Почитайте Конфуция!
Рифма в европейской поэзии получает распространение лишь в XI-XII веках, в поэзии трубадуров (Южная Франция), миннезингеров (Германия).
На рубеже XIX и XX веков, появляются нерифмованные формы, прежде всего, верлибр. «В ХХ веке в мировой поэзии верлибр преобладает, рифма, если встречается, становится неурегулированной, «случайной», нетипичной, например, в английской новой поэзии резко преобладает крайне редкий ранее диссонансный тип рифмы. Господство безрифменных форм наблюдается и ныне, но не повсеместно».
«Огромный путь, проделанный рифмой – от древнего Китая, до современной России – не должен остаться втуне. Каковы бы ни были моды и тенденции – это живой и нестареющий опыт мировой литературы, а сама рифма – вероятно, самое прекрасное изобретение поэтического гения». *Из Интернета.
Почему в английской поэзии почти нет рифмы?
Потому что английский - это классический аналитический язык. В нем гораздо меньше словообразований с помощью суффиксов и окончаний, чем в русском. А значит у одного слова в разных формах (падежных, глагольных и др.)
Берегите Язык Русский, не станет его, не будет и России!
С ув. ПК
Павел Кожевников 19.03.2025 02:26 Заявить о нарушении / Удалить
Вдогонку: "Поэм Бук"? Вы имели ввиду "Poem Book" Ну зачем пачкать Великий и Могучий этим? Кстати, если уж решили "обангличаниться", то не делайте ошибки: слово "poem" - произносится как "поуэм". :)
Павел Кожевников 19.03.2025 02:38 Заявить о нарушении / Удалить
--------------------------------
Павел, благодарю Вас за интересный разбор. Но Поэмбук не я придумал, я просто есть на том сайте, как и здесь. Не более того.
То, что оппонент очень умён и тем опасен, соглашусь с Вами. Тем и интересен. Но обратите внимание, что она дважды аппелировала к Александру Карпенко, но я не стал развивать эту тему. Почему? Этот человек - участник афганских событий, горел в машине пехоты, считается большим авторитетом в российской поэзии, закончил Литинститут, сам он поэт-песенник (вот зачем ему вся эта нерифмовка и правил нет?), однако, разделяет её точку зрения. Или она его. И этих авторитетов немало, чтобы повернуть русскую поэзию не туда. Поэтому и сохранил тот диалог для себя. Ну и чтобы другие почитали и задумались.
Про историю рифмованной китайской поэзии и Конфуция - в курсе. Да и сам в беседе брал инфу из гугла, что "в Китае всё, что не в рифму поэзией не считается". Но не думаю, что Ирина говорит неправду, что "Сейчас в Китае осталось всего 2 журнала, которые печатают рифмованную классику, а более 90% поэтов пишут совсем без рифмы." Она там живёт. И она тоже издатель и редактор. Именно там. Не здесь в России.
"Берегите Язык Русский, не станет его, не будет и России!" - Вот с этим согласен целиком и полностью. Вон прибалты перешли на латиницу - и что от них сейчас осталось? Один пшик.
Александр Савостьянов 19.03.2025 09:41 Заявить о нарушении
И немного из моего. Всё же пару примеров приведу, ибо Вы тоже, как я понял, не одобряете. Вот мой панторим/однословный многорифм "Голос", где каждое слово (!) имеет свою рифмическую пару:
Сорок сороков –
Наворочено…
Горы черепков –
На обочине.
Сорок сороков –
Тьма ли тьмущая?
Споры «мудрецов» –
Жалость сущая…
Горе от оков –
Всполох мнения:
Сорок сороков –
Голос гения!
Шорох змей под стать.
Воскресение.
Сорок дней Поста.
Вознесение!
Или гиперлипограмма - моноконсантизм, где всё держится исключительно на одной согласной - Л:
аЛЛиЛуйя!
Оля, Алла, Юля, Лиля,
Лёля, Ляля и Илья
У аула, ай, юлили,
Алый лаял у улья.
У алоэ эль лелеял.
Лол, ау! Алло, Али!
Ела Лейла еле-еле.
Аллилуйя! Лей аи!
Елью ель я у аллеи,
А у яла – Юлий, Лель.
Лилии – Эолу, Элли –
Лил июля ил елей!
Разве плохо? Вот против таких жёстких ограничений, правил и выступает Ирина. А я с этим несогласный.
Александр Савостьянов 19.03.2025 09:59 Заявить о нарушении
Вернее, почти без правил...
Александр Савостьянов 19.03.2025 10:15 Заявить о нарушении
-------------------------------
Уважаемый Александр, начну с последнего вашего письма. Вы сослались на ваши стихи. С чего вы взяли, что я их не одобрю? Они перелестны и, особенно, первый, - мудры. Про Карпенко не знаю, поэтому не смогу ничего сказать.
Чем опасна эта дама? Не тем, что она пишет, или поддерживает тех, кто творит или «творит» своё. Бог с ней и с ними. Кому нравится персик, кому солёный огурец, дело вкуса. Но диктовать другим как им писать – это и есть опасность. Я в своё время получил приз редактора американкого конкурса поэтов за краткий стих, где было рифмование. После этого стал посылать стихи в разные журналы и на конкурсы. Почти везде мне было отказано, говоря, что ваши стихи отличные, но мы принимаем только без рифм! Каково!? Вот, видимо и «чудная дама», будучи редактором такого журнальчика тоже отказывается принимать «рифму». А если бы редакция заявила, что принимает только рифмованные, то и статистика была бы другая. Даю 100% гарантии этому.
Теперь про моё отношение к велибру.Для меня нет табу ни на какие формы, для меня главное – содержание (или по-вашему – контент). Хороший стих – забудешь и о форме. Ставить во главу угла форму – это как выбирать яблоки не по вкусу, а по цвету. У нас, в США, селекционеры намудрили, теперь яблоки такие красивые (их ещё воском обливают) а попробуешь – глаз воротит. .
Вспомните, ведь и у Пушкина белым стихом написаны все его драматические произведения ("Борис Годунов" и "Маленькие трагедии"). Если точнее - белым пятистопным ямбом. Верлибром Пушкин написал несколько песен - стилизаций под народные: "Песня о Стеньке Разине", "Всем красны боярские конюшни", "Еще дуют холодные ветры". Из школьного курса можно вспомнить еще "Песню про купца Калашникова" Лермонтова, написанную верлибром и "Кому на Руси жить хорошо" Некрасова (белый разностопный ямб). И разве вам в голову придёт их покритиковать? Да когда чяитаешь эти гениальные произведения – забываешь, что это стихи!
А вот такие, «пофигушки» мне претят:
Человек устроен из трёх частей,
из трёх частей,
из трёх частей.
Хэу-ля-ля,
дрюм-дрюм-ту-ту!
Из трёх частей человек!
Борода и глаз, и пятнадцать рук,
и пятнадцать рук,
и пятнадцать рук.
Хэу-ля-ля,
дрюм-дрюм-ту-ту!
Пятнадцать рук и ребро.
А, впрочем, не рук пятнадцать штук,
пятнадцать штук,
пятнадцать штук.
Хэу-ля-ля,
дрюм-дрюм-ту-ту!
Пятнадцать штук, да не рук.
Это написал Даниил Хармс, известный поэт. Такое у него выкинулось после гонений, ссылок, психиатрической лечебницы.
Или вот эта бредятина от будетлян, котрые активно обращались к верлибру. Верлибр будетлян это не только отказ от традиционных форм стихосложения, но и часто бунт против красоты поэтической речи, да и логической речи вообще.
дыр бул щыл
убешщур
скум
вы со бу
р л эз
Это уже не поэзия, это ..., дальше нецензурное.
В 1909 году итальянские футуристы представили свой «Манифест футуризма» в котором призывали отказаться от устаревшего искусства прошлого вплоть до разрушения библиотек и музеев, и воспевали войну и милитаризм – как единственную гигиену мира. Автор этого «Манифеста, Маринетти, считал, что следует уничтожить в литературе психологичность, отказаться от того «чтобы быть понятым». Манифест оканчивался призывом ежедневно плевать на алтарь искусства.
Эти идеи были высказаныи русскими «реформаторами» в предисловии к скандальному сборнику «Пощечина общественному вкусу», куда вошли стихотворения Д. Бурлюка, А. Крученых, В. Маяковского и, конечно, В. Хлебникова. Провозглашая анархический бунт против поэтических норм и традиций в искусстве, будетляне активно обращались к верлибру. Верлибр будетлян это не только отказ от традиционных форм стихосложения, но и часто бунт против красоты поэтической речи, да и логической речи вообще.
Кстати, автор этого «дыр бул щыла» - Алексей Крученых, настаивал на том, что в его пятистишии больше национального и поэтического, чем во всем творческом наследии Пушкина. !!!!
Как Вам это?
Я придерживаюсь сказанное о верлибре Иосифом Бродским:
«Верлибр напоминает подстрочник каких-то очень хороших стихов, написанных на неведомом никому, может, инопланетном, может, потустороннем языке.»
«Верлибр — это тень стихов.»
С уважением, Павел Кожевников 19.03.2025 22:08 Заявить о нарушении / Удалить
----------------------------------
Согласен с Вами и Бродским. Благодарю Вас сердечно!
Александр Савостьянов 20.03.2025 11:22 Заявить о нарушении
Свидетельство о публикации №125032401076
Сами поэты часто называют поэзию откровением сердца. То есть связью ума с сердцем, его пульсом. Ямб с хореем - это ритм спокойного сердцебиения, а следовательно, и настройки ума на уравновешенный спокойный пульс. По-русски мы называем это творчество стихами. И слово имеет отголосок со стихией - свободой от плоти, вида, очертания "души" или же свобода дыхания без плоти. А также стихи говорят о тишине, затихании ума, когда он созвучен с кровяным пульсом. Вот это соединение ещё называют гимнами, от названия бога Гименея. Или же, в ведической традиции - ведами (ригведа или религиозные тексты). По истории древней Руси эти веды называли у нас сказаниями, сказками, то есть собранной большими жизненными опытами мудрости.
Более-менее образованный человек знает, слышал, потому вы в беседе тоже это упомянули, что, условно, современная поэзия черпает вдохновение в корневой системе - народных песнях, преданиях, легендах, то есть в многовековой мудрости, знающей тайны психики-души, о которой часто так и говорят "вечной". Изменяется всегда внешнее, как и тело. А путь души в теле - это тайна, понятная только после накопления опытов трудных, когда уму кажется всё просто, раз-два и готово, а оно не получается.
Вы затронули английский язык, который у многих наших современников в разных странах, особенно в последние десятилетия ассоциируется с языком "делового человека", "деловых людей", строящих бизнес. Короткий, лаконичный язык, который трудно сочетается с поэзией, но рифмует легко, если ум уже знает, что такое рифма, ритм. Мы часто такую поэзию называем репом и т.п. Но те поэты, которые делали не ремесло, в котором есть чёткие установки что и как, чтобы получилось это, а относились к поэзии, как к творчеству, чтобы выразить чувство с описанием проплывающих в уме картин, всегда именно чувствовали, что есть поэзия, а что не совсем поэзия или вовсе не она. И споров всегда было много. Только почти однозначно, что тот, кто пишет стихи, ритм чувствует, выражая удары сердца, понимая это или бессознательно. ) Стихотворцы, если они и могут спорить о том, как писать, как создавать стихи, отличаются друг от друга только глубиной выражаемого чувства. Ведь можно писать "марши", создающие настроение бодрости, а можно писать лирику, как о нечто сокровенном. Все мы пробуем подражать тому, что слышали. Но более опытный человек интуитивно видит, где начинающий, а где глубокий поэт, в ком опыт не может молчать. Хочется выразить и боль, и радость того, что ты пережил, как молитву, где может быть и просьба, и отказ от неё, и надежда с отчаянием...то есть целый набор этих волновых оттенков души, раскрывающихся как цветок или море волнами, пустоты розой ветров.
Поэзия очень разнообразно, чтобы иметь однозначный ответ, что это. Впрочем, как и живой родной язык, которым мы пользуемся в обиходе, знаем его структуру, состав, падежи по урокам в школе. Но учителя могут встать в тупик, когда, к примеру, не знают, что имена Лен, Федь, Коль в "просторечии" имели утерянный ныне падеж, называемый "знательным". Вы за "русский язык" и его оберег. Но ведь и вы можете не знать, потому нас этому не учили, что древний русский язык имел 15 падежей. И они никуда не исчезли в живой речи, но их, условно, принято называть разговорным, а не культурным, то есть не вписывающимся в современные нормы или правила построения "образованной речи".
Тайна всегда есть, но часто не бывает того, кто слыша, готов слушать глубже того, на что указали правила или общеобразовательные предписания.
Я понимаю, что мы все влезли в бесконечный лабиринт живого знания, его сети, а потому опытом раскрытия знания готовы поделиться о чём-то очень большом, глубоком, помня об этических самоограничениях. )
Беседой вы затронули такие звучные имена, как Пушкин, Евгений Евтушенко, Маяковский, Д. Бурлюк, В. Хлебников. А ведь это представители своего поколения и эпохи, ставшие глашатаями только потому, что чувствовали общий ритм в переживании общих для людей катаклизмов, переломов, выражая своим творчеством акценты. Потому эти имена остаются на гребне своей волны, сложенные из общих страданий, спадов и подъёмов. И кто-то видит в них провидцев, опережающих своё время лет на сто, а кто-то чудаками или ревунами, трибунами, которые заявляют о себе во весь голос, как бы выделяясь из толпы, чтобы праздно покрасоваться в лучах солнца и внимания. Но правы те, кто видит душу и её труд, как нечто важное и чем только ты можешь высказать сам пик переживания.
К примеру, для меня Дмитрий Бурлюк в первую очередь открылся как художник, иллюстрирующий Маяковского "Необычайное приключение". Я помню хорошо один простой рисунок, почти детский, где изображена дача, поэт и солнце. Изображена радость встречи, где нет никаких сомнений, что это так. Это понятно ребёнку, взрослому и искусствоведу в самой однозначности передачи отражения. Нет к этому рисунку другой интерпретации. Лаконично-гениально-просто. Так рисовали плакаты. Но важно видеть, кем и кому они адресовались и для чего. Если мы не окунёмся в ту эпоху, то не поймём и спора, и физической жестокости, насилия, с которой сбрасывали с парохода и культуру "буржуазии" и тела, к ней принадлежащие. Нам, помнящим о голоде и разрухе после революций и войн, нужно пережить, увидеть это своими глазами, почувствовать сам хаос и смятение, сметающие привычные устои, чтобы понять, почему писались такие стихи, рисовались такие картины, а не другие. Мы слышим и помним, всплыванием из памяти, порой почти как клише или "печать" по религиозному, которой что-то закрыто. Нам нужно снять эту печать, чтобы видеть то, что за ней скрыто. Когда мы видим, мы не спорим. А когда оставляем "печать" на месте, то не понимаем и не воспринимаем под именами по сути подвиг, такой, как в нынешней весне раскрываются цветы после заморозков и метелей во то время, как процесс освобождение природы от зимнего плена уже пошёл. Мы видим, что цветы выстояли это испытание в то время, как деревья с огромными стволами упали, не выдержали его. А ведь с людьми также, человек подобен всему живому, часть единой природы. Потому, если ты остался жив, то остался для продолжения творения жизни, видя упавших, искалеченных, подавленных или задавленных бурей. А потому гимн солнцу - это то, ради чего стоит жить и делать то, что хочешь делать хорошо и в радость.
Я не предлагаю в том же стихотворении "Необычайное приключение" поэта Владимира Маяковского видеть забытые древние гимны Яриле-Солнцу. Но ведь это тот же гимн с клятвой верности, провозглашением славы труду, победе над тьмой с накалом жары в полдень, когда чаем только добавляешь жару. )
О верлибре ничего не скажу. Не готова. Пробовала, но не раскусила, чтобы он прошёл, как родной и желанный. На страницах Стихи.ру встречались такие, от которых дух захватывало без понимания, как это сделано. Но все стихи - под настроение. )
Зашла к Вам немного пообщаться и поделиться тем, что попутно само вышло поверх вашей интересной беседы. И Вам тоже приятных праздников и весеннего вдохновения в приливе сил, которые нужно и можно поднимать вместе с даром жизни! Целую. )
Джаля 07.05.2026 20:22 Заявить о нарушении
А этот монолог стоит того, чтобы напечатать отдельно, уже очень красиво, толкого написано. Искренне, Я.
Павел Кожевников 07.05.2026 22:10 Заявить о нарушении
У нас в Московском регионе весеннее обострение со скачками "напряжения" в "монологе", то жара, то холод. Смеялись вчера: природа никак не может сделать выбор, куда двигаться - в лето или зиму? ) Потому, когда монолит падает в путь зимы, то приходится из этой "ямы прошедшего холода" выпрыгивать. Уж больно глубоко затягивает в зимний сон. Потому если ползти, то не выберешься в лето. Вот мы все и прыгаем вместе с природными скачками из прошлого в будущее, из холода в полымя. Вчера было под тридцать градусов жары, сегодня - половина вчерашнего выхода, 12 градусов. Но всё равно идём от севера к югу, в лето в несомненности и вере, что оно будет и с другими картинами и пейзажами, такими же прекрасными, как зимние, но другими. Ведь все уже убрали зимнюю одежду в шкафы, а друзья со своими домами и участками сменили лопаты для уборки снега на мотыги. В этом году им досталось, откапываться приходилось каждый день и перелопачивать тонны снега с дороги, которую заносило по пояс. А в городе эти снежные тома неисписанных страниц жизни проламывали крыши старых домов, заливали вешними водами целые подъезды. Мне сначала нравились небоскрёбы в городе, очень красиво вписываются в пейзаж. Но когда их становится много, то от этой красоты устаёшь, и кажется, что хочется вернуться назад, где мало машин, дорог, маленьких домиков и посиделок в кругу знакомых и дружных соседей, уставших "воевать" друг с другом. ) Но после такой зимы понимаешь, что назад не можешь вернуться, потому что сама природа этого не хочет. Потому идти нужно всегда вперёд и вместе с природой, её подсказками и уведомлениями, предложениями. )
Вы рассказали о своей встрече с Евгением Евтушенко. Меня с его творчеством тоже что-то связывает, потому что через него проходят такие откровения, которые без него во мне бы не раскрылись. У него есть стихотворение "Анна Первая". Я к нему пришла другим путём через установку сатирой Пушкина на какие-то стихи. И про эти сатирические стихи рассказывала учитель литературы в школе. Кто бы мог подумать, сколько за этой сатирой скрыто, какой огромный пласт русской литературы, о котором большинство и литературоведов не все знают. Если будет интересно, то и в Википедии есть страничка, посвящённая Северной Сафо. В пути поэзии я не встречала учебника по творению поэзии. Думала, его нет и не было. Но я не училась в литературном институте, потому это лишь предположения на облаке "воздушного замка". Анна Петровна, во всяком случае в том пути, который открывался во мне, была первой, кто создал такой учебник о поэзии. И это было откровение, которое разрушило предрассудки внутри меня. Когда я знакомилась с путем жизнетворчества Анны Первой самостоятельно, идя от сатиры Пушкина, то выводы сами складывались в то, что потом высказал Евгений Евтушенко в своём посвящении Анны. Потому могу только предложить то, что пережила и открыла в себе. Но Ваш путь может открыть и другую сторону, связанную с "печатями" внутри Вас. Или вовсе пройти мимо и незаметно. Просто воспоминания о Евгении Евтушенко сразу открыли во мне историю, где Пушкин и Бунина, как женщина-поэт, были рядом, хоть о женской поэзии в России по сути мы узнали через Ахматову и Цветаеву, боготворившие Пушкина. )
Джаля 08.05.2026 09:19 Заявить о нарушении
Ну вот, а ещё говорят, что нельзя в одну упряжку коня и трепетную лань запрячь! А вам удалось, здесь и погода, и Анна, и Пушкин и Евтушенко!
И всё это так прелестно и таким интересным языком поэзии в прозе, что поневоле позавидуешь. Такое может только Женщина!
Потому, что только Женщина может «идти вперёд и вместе с природой, её подсказками и уведомлениями, предложениями. ), когда одно дополняет другое.» )
Браво! Я у ваших ног и цАлую пальцА.
Павел Кожевников 12.05.2026 04:44 Заявить о нарушении