Ночная серенада Франца Шуберта

Перевод оригинального текста начала 19-го века Людвига Рельштаба

Песнь моя к тебе стремится
Ночью в тишине.
Наша встреча мне приснится
В роще при луне.

Нас никто не потревожит
В этот поздний час.
Лишь листва молитву сложит
В честь горящих глаз.

Соловей поет с печалью
Грусть души моей.
Внемли моему признанью,
Сердце мне согрей.

Пусть приблизится свиданье,
Станет явью сон.
Мое светлое мечтанье
Не развеет он.

Борис Бахметьев 14 июня 2021 г.


Рецензии