Из Сары Тисдейл. The Years

To-night I close my eyes and see
A strange procession passing me —
The years before I saw your face
Go by me with a wistful grace;
They pass, the sensitive, shy years,
As one who strives to dance, half blind with tears.

The years went by and never knew
That each one brought me nearer you;
Their path was narrow and apart
And yet it led me to your heart —
Oh, sensitive, shy years, oh, lonely years,
That strove to sing with voices drowned in tears.

                1917 г.

        перевод-подражание:

Закрою ночью я глаза,
И вот передо мной
Проходят странные года,
Когда жила я без тебя
И был ты не со мной.

Проходят грустные они,
Печальные года,
Как тот, кто хочет танцевать,
Но слеп от слёз всегда.

О, одинокие года!
В стыдливой тишине
Тянулись вы, и ты не знал,
Что каждый год не пел – рыдал,
Но вёл меня к тебе.

                2025 г.


Рецензии