Гёте в переводе Фета

Сколь отраден для поэта
Гёте в переводе Фета!
То-то мог переводить...
С Пастернаком не сравнить.
Материнское наследство:
Он язык немецкий с детства
Знал и чувствовал своим.
Русский позже стал родным.


Рецензии
Но ведь Афанасий Шеншин в России родился, в помещичьей семье, хоть и мать была немкой.
Кто был отец, исследователи спорят. То ли А.Н. Шеншин, то ли Иоганн Фёт, то ли другое лицо.
Конечно, он от матери в детстве слышал немецкую речь, но русскую он слышал чаще.
И только в 14 лет он оказался в пансионе Крюмера среди немцев. Но к тому времени он уже был не маленький мальчик.
Немецкий он знал превосходно.

Максим Узбеков   17.06.2026 14:03     Заявить о нарушении
Материнский язык - самый прочный. Она с младенцем занимается. А не отец и др.

я Слышу   17.06.2026 14:44   Заявить о нарушении
Он же не изолирован был с матерью,он не мог не общаться с отцом, со слугами.
А значит, он освоил два языка одновременно.
.

Максим Узбеков   18.06.2026 02:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 43 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.