Солнечные лучи. beams поль верлен

Вольный перевод с французкого
песню на эти стихи вы можете услышать на моем канале RuTube

Она по воде шла, как будто по суше.
Манила нас даль и ветра подгоняли.
Она подчиняла безумные Души.
Мы смело за ней без сомнений ступали.
А солнце сияло в небесных просторах.
Ее шевелюра, как нимб золотистый.
Неспешен был шаг на лазурных узорах.
Смеющихся волн нежный блеск серебристый.
И белые птицы летали по кругу.
Как парус, вдали горизонт с белой пеной.
А волны, как руки, тянулись друг к другу.
Но в нас беспокойство таилось с изменой.
Она обернулась к нам с легкой тревогой,
Что вера в нее в нас слегка ослабела.
Но мы шли за ней необычной дорогой,
Улыбка ее власть над нами имела.

           30.12.2017


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →