Э. Дикинсон. 1632. So give me back to Death

Верни мне смерть, верни!
Боялась я потерь
Лишь раз, твои считая дни
До смерти, и теперь
Я обживаю смрад
Теснейшей из могил –
Таким мне представлялся ад,
И рай таким же был.


So give me back to Death —
The Death I never feared
Except that it deprived of thee —
And now, by Life deprived,
In my own Grave I breathe
And estimate its size —
Its size is all that Hell can guess —
And all that Heaven was —


Рецензии
Хорошо. Согласен. А почему не сохраняете "ее" правописание - заглавные и тире? Мне кажется, они важны. Вот мой вариант:
Верните в Смерть меня отныне -
Вовек не трусила я Смертного огня
Помимо, разве, он тебя отнимет -
Но нынче Жизнь ограбила меня,
Дышу я в собственной Могиле,
Ее размеры оценя -
Ее размеры впору Аду или
Тому, чем было Небо для меня -

С наилучшими пожеланиями

Валерий Каратеев   20.03.2025 13:53     Заявить о нарушении
Привет!
Тире сохраняю обычно, но сейчас не захотелось. Без них стихотворение выглядит более сдержанным, более собранным. Есть у Дикинсон стихи, написанные тихим холодным голосом, с тихим отчаянием в глазах :)

А прописные буквы я игнорирую с некоторых пор. Не в традиции русского языка выделять слова таким образом, в отличие от английского. А если кто так и делает, выглядит это... глуповато что ли, навроде "женщины с большой буквы Ж"

К слову, стихотворение написано в любимом размере Дикинсон, трёхстопный ямб, и только третья строка продлена до четырёх стоп.
Почему не соблюдаете? Беспорядок! )))

Шучу, отличный у вас перевод, красивый.

Аркадий Спозаранков   20.03.2025 15:38   Заявить о нарушении
Извините, Аркадий, что вовремя не отреагировал на Ваш текст... С заглавными у любимого нами с Вами автора вот что: стихи можно читать про себя, а можно вслух. Так вот Эмили давала подсказки будущему декламатору, где подчеркнуть значение и расширить смысл слова, где взять цезуру (тут-то и нужно тире!) Поинтересуйтесь, как публично читала свои работы незабвенная М.И.Цветаева. У слушателей создавалось впечатление, что весь текст уснащен заглавными и тире. Авторский, так сказать, подход. Это важно.
Всего доброго!

Валерий Каратеев   24.09.2025 15:54   Заявить о нарушении