Книга роман Королева 11 часть 22 глава

Герцог внимательно рассматривал картины в зале, поражаясь великолепию графини Изольды. Весь высший свет знал, что ей нет равных в богатстве. Слуга доложил, что графиня будет через минуту. Изольда направилась к столу, где уже был сервирован обед. Рядом с ней шла её компаньонка, Анабель. "Герцог, прошу вас к столу," – произнесла она. Села, и её наряд, её общая внешность производили впечатление роскоши. Анабель, сидя рядом, выглядела не менее впечатляюще. Герцог уселся и произнес: "Я прибыл, чтобы обсудить продажи земель в Италии и поместья. Мой адвокат предоставит вам наилучшие условия." Графиня, с властным взглядом, откликнулась: "Прекрасно. Мне требуются несколько земельных участков." Герцог почувствовал её настроение. Затем она добавила, с явной угрозой в голосе: "Вы, кажется, забыли о случившемся, чтобы не думать о моей подруге, Анабель. Она никогда не станет вашей женой, только моей." Она нежно убрала прядь волос с лица Анабель и легко коснулась её губ пальцами, игриво глядя на неё. "Моя дорогая, ты принадлежишь только мне," – прошептала Анабель, коснувшись её губ. Герцог проглотил ком в горле. Он ожидал богатства Изольды, но не такой неприкрытой демонстрации власти и владения.  Воздух в зале, до этого наполненный ароматом дорогих духов и изысканных блюд, стал тяжелым, пропитанным напряжением.  Он знал о репутации графини – женщина с железной волей, не брезгующая никакими средствами для достижения цели.  Слух о её связи с Анабель,  красивой и загадочной молодой женщиной, ходил по светским салонам уже давно, но  лишь сейчас, наблюдая за их интимным взаимодействием, герцог осознал всю глубину этой связи.  Это не просто дружба, это – владение.  Изольда владела Анабель так же, как владела своими землями и богатствами.

Он взял вилку, чувствуя, как дрожат его руки.  Мясо, приготовленное по неизвестному ему рецепту, показалось безвкусным.  Разговор о сделках с недвижимостью казался теперь абсурдным фоном для разворачивающейся перед ним драмы. Изольда,  с холодным блеском в глазах,  следила за каждым его движением, словно хищница,  оценивая добычу.  Её тонкий,  аристократический профиль,  резкие черты лица  и  выразительные глаза  говорили о  неукротимом характере.  Анабель,  напротив,  была  мягче,  её  красивое лицо  выражало  покорность,  но в глубине её глаз  герцог  уловил  искру  чего-то сложного,  возможно,  скрытой  ненависти или  безграничной  преданности,  различить  которую  было  трудно.

"Условия  мои  просты," –  продолжила Изольда,  её  голос  звучал  холодно  и  ровно,  но  в  нем  скрывалась  стальная  твердость.  –  Вы  получаете  необходимые  участки  земли.  В  замен  –  полное  забытье  о  произошедшем  между  нами  ранее.  Никаких  домогательств  к  Анабель.  И  никаких  попыток  посягнуть  на  мои  права."  Она  подняла  бокал  с  вином,  её  рука  была  стройной  и  изящной,  но  движения  выдавали  внутреннюю  силу.

Герцог  понял,  что  это  не  просто  деловая  сделка.  Это  игра  в  кошки-мышки,  где  ставки  чрезвычайно  высоки.  Он  противостоял  не  просто  богатой  и  влиятельной  женщине,  он  противостоял  силе,  которая  переплетала  богатство,  власть  и  темную  страсть.  Он  знал,  что  не  сможет  противостоять  ей  открыто.  Изольда  оставит  его  ни  с  чем,  и  хуже  того –  оставит  его  сломленным.

"Согласен," –  прошептал  он,  стараясь,  чтобы  его  голос  звучал  твердо,  хотя  внутри  его  кипела  буря  эмоций.  Он  понял,  что  проиграл  еще  до  начала  игры.  Его  жажда  владения  Анабель,  если  таковая  и  была,  была  слаба  перед  мощью  и  решительностью  графини  Изольды.  Оставалось  только  принять  поражение  и  надеяться,  что  он  сможет  извлечь  хотя  бы  некоторую  пользу  из  этой  горькой  сделки.  Обед  продолжался,  но  вкус  уже  исчез.  Остался  только  металлический  привкус  поражения  и  невысказанной  угрозы.  Он  понял,  что  его  жизнь  и  его  будущее  теперь  навсегда  зависят  от  каприза  могущественной  графини  и  её  таинственной  подруги.


Рецензии