И голод выманил удава из норы

Прохлада вечера зной заменила,
И голод выманил удава из норы,
Луна уж свысока тускло светила,
В кустах по-прежнему
         не продохнуть от мошкары.

Змей двигался бесшумно средь травы,
Казалось, ничего вокруг не замечает,
Он на охоте, но спокоен до поры,
А взгляд холодных глаз всё подмечает.

На ветках древа поссум рыжий,
Возилась где-то, пискнув мышь,
Дом дремлет под платочком-крышей,
Сова пугает криком нОчи тишь.

Быть может крик её –
            предвестье чьей-то смерти,
Подстерегая жертву, замерла змея –
Она отменно
      разбирается в ночном концерте,
Слегка мерцает в лунном свете чешуя.

Бросок незримый и добыча сражена,
Жизнь выжимают кольца всю из тела,
Грудная клетка воздуха уж лишена,
Силач коварный действует умело.

Он обеспечил пищею себя,
В нору вернулся и собой доволен,
С открытыми глазами спит змея,
Не ведая, продлится сон её доколе.
                -----
Змею увидев, не гляди в её глаза,
Оставь в покое и не трогай,
Тогда не тронет вас. Тихонечко скользя,
Спокойно уползёт она своей дорогой.


Австралия, г.Брисбен
17 марта 2025

Фото автора


Рецензии
Интересно и натурально написали! Понравилось! Все как и в нашей жизни: будешь зевать сожрут тебя с потрохами!
Удачи вам и привет Брисбену из солнечно-дождливой Москвы!

С улыбкой и теплом, Анатолий.

Анатолий Моруга   20.07.2025 22:32     Заявить о нарушении
Анатолий, признательна за доброжелательный комментарий к стиху и улыбку! В Брисбене сейчас прохладная зима - лучшее время года.

Киреева Татьяна Петровна   21.07.2025 06:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.