Henry Wotton Генри Уоттон You meaner beauties
You meaner beauties of the night,
That poorly satisfy our eyes,
More by your number, than your light,
You common people of the skies;
What are you when the moon shall rise?
You curious chanters of the wood,
That warble forth Dame Nature's lays,
Thinking your passions understood
By your weak accents; what's your praise,
When Philomel her voice shall raise?
You violets that first appear,
By your pure purple mantles known,
Like the proud virgins of the year,
As if the spring were all your own;
What are you when the rose is blown?
So, when my mistress shall be seen
In form and beauty of her mind,
By virtue first, then choice, a Queen,
Tell me if she were not design'd
Th' eclipse and glory of her kind?
Поэт — о своей госпоже, королеве Богемии
О, бесприданницы ночей,
Вы только множеством сильны,
И сотни пристальных очей
Простонародьем пленены,
Пока на небе нет луны!
Певички милые лесов,
Вам любо щебетать резвей
На сотни слабых голосов,
Пока молчит среди ветвей
Непобедимый соловей!
Фиалки, раннею весной
Державный пурпур вам идет,
Но станет шуткой площадной
И жалкой тряпкой опадет,
Как только роза расцветет!
Признайте, правдой дорожа,
И правду слова моего:
Что эта наша Госпожа —
Для рода женского всего
Несчастье, но и торжество!
Перевод В. Перелешина
(Семь веков английской поэзии. М.: Водолей Publishers, 2007. Книга 1. С. 443)
На его любимую, королеву Богемии
О. Б.
Вы, утешители очей,
Украсив ночью небосвод
Числом — не яркостью своей,
Небесных сфер простой народ,
ЧтО вы, когда Оно взойдет?
Певцы курьезные лесов,
Природу славящие в ней
Косноязычьем бедных слов;
ЧтО вы, когда среди ветвей
Поднимет голос Соловей?
Фиалки, первенцы весны,
Ее придворных лучший цвет,
Все в пурпур ей облачены,
Горды, что вас прекрасней нет;
ЧтО вы с явленьем Розы в свет?
Вот так, когда во всей красе
Моя Любимая войдет,
В себе соединяя все
Дары, — сам Бог ее ведет,
Затмив, прославить женский род!
Перевод С. Федосова
Стихотворение переводили также М. Кайсаров (подражание) и А. Лукьянов (Сенди).
Свидетельство о публикации №125031603463