Сонет 82 Шекспира

Ты не венчался с Музою моей,
А потому быть можешь беспристрастным
К тем перлам, что в ряду последних дней
Другие шлют тебе в стихах прекрасных.

Ты так высок душой и красотой,
Что ни в одни не поместишься строки, –
И слог мой, приземлённый и простой,
Превысят те, кто держит слог высокий.

Ты вправе это требовать от них –
Достоин ты красивейшего слова.
Но помни – только мой убогий стих
Способен воплотить тебя – живого.

Велеричивость лжива и мертва,
Кровь наполняет тёплые слова.


Рецензии