Фаворит и царица пери
Примечание: Рани на санскрите значит царица.
Когда ты тиранишь, Рани,
Наверное, знаешь, что ранишь,
А я любил тебя жарко
И пил, как крепкую чарку.
Неужто выпил всю сладость?
Теперь пожираю яды.
Доколе терпеть тиранство,
Зловредное непостоянство?
Покинь мои тело и разум,
Пусть Яма возьмёт меня сразу.
Союз с тобою прекрасен,
Но морок груб и ужасен!
Когда ты меня морочишь,
Вокруг ничего, кроме ночи.
Токсичных людей насылаешь!
А после мне предлагаешь
Устроить своё леченье
И ласкою дать забвенье
Навязанных миром страданий.
Но это не ново, Рани.
Ты слышала про Монтекристо?
Он был немного садистом
И заставлял бояться
Тех, с кем хотел общаться.
Банда жиганов-ажанов
На них нападала нежданно, Согласно заказу, пугала,
Чтоб жертва погромче кричала.
Стоял за углом Монтекристо,
Он был хорошим артистом,
Изящно вращая шпагой,
Показывал в схватке отвагу.
Фехтуя, пошучивал громко,
Как Миша Боярский на съёмках.
Бежали ажаны, напялив
На лица гримасы печали,
Как будто, фиаско терпели.
Монеты в карманах звенели...
Как бархатна ты, царица!
Не мог я остановиться,
Пока ты сама не решала,
Что хватит, меня отрешала.
А позже я видел морок,
Валился с ума, падал в ссору.
Он нужен тебе для показа
Могущества. С каждым разом
Безумие он усиляет,
Любовь, как гюрза, поражает
И требует жизни отказа...
Потом возвращается разум,
Теряются чувства бескровья,
И фрейлины встречу готовят,
Ты хочешь заняться любовью,
И всё представляется внове.
Нежнейшей суггестии чары
Несут предвкушенье нектара.
От гнева, однако, бывает,
Что напрочь её отвергаю.
Ты, будто, становишься злая,
И мороком вновь поражаешь,
А я лишь сержусь, дорогая,
Тебя из себя выжимаю.
Устал выносить перепады
От рая с тобою до ада.
Узнал я тебя в этой жизни,
Служа наивысшей отчизне,
Но морок и низкие люди
Стали подобны Иуде.
Прошу, перестань, жажду яда,
Что стравит не нашу усладу,
А злую игру перепадов...
Даруй мне такую награду!
Свидетельство о публикации №125031404112