Osip Mandelshtam. For the thunderous glory...

For the thunderous glory of ages to come,
For the noble breed of mankind, –
At the fatherly feast I was stripped of the cup,
And the joy, and the honor of mine.

Now the century-wolfhound my shoulders will crush,
But there's no wolf blood in my veins:
Push me down like a cap in a hot sleeve to hush
In the pelt of Siberian planes.

So that I see no quitter or messy decline,
Bones crushed in the torturer’s wheel;
Let the blue foxes glow in the primordial shine
All night long for my soul to heal.

Take me down to the night in the Yenisey’s flood
Where a pine pricks a star from a hill,
For I have no wolf in the line of my blood –
I'm the one only equal may kill. 

(from Russian)


ЗА ГРЕМУЧУЮ ДОБЛЕСТЬ ГРЯДУЩИХ ВЕКОВ…
Осип Мандельштам

За гремучую доблесть грядущих веков,
За высокое племя людей, –
Я лишился и чаши на пире отцов,
И веселья, и чести своей.

Мне на плечи кидается век-волкодав,
Но не волк я по крови своей:
Запихай меня лучше, как шапку, в рукав
Жаркой шубы сибирских степей...

Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы,
Ни кровавых костей в колесе;
Чтоб сияли всю ночь голубые песцы
Мне в своей первобытной красе.

Уведи меня в ночь, где течет Енисей
И сосна до звезды достаёт,
Потому что не волк я по крови своей
И меня только равный убьёт.


17-18 марта 1931, конец 1935


Рецензии
Читаю. Спасибо Вам.

Лариса Морозова Цырлина   24.03.2025 22:26     Заявить о нарушении
Я перевожу для читателей, значит для Вас. Ну, и немного для себя, конечно:)

Валентин Емелин   24.03.2025 22:39   Заявить о нарушении