Osip Mandelshtam. For the thunderous glory...
For the noble breed of mankind, –
At the fatherly feast I was stripped of the cup,
And the joy, and the honor of mine.
Now the century-wolfhound my shoulders will crush,
But there's no wolf blood in my veins:
Push me down like a cap in a hot sleeve to hush
In the pelt of Siberian planes.
So that I see no quitter or messy decline,
Bones crushed in the torturer’s wheel;
Let the blue foxes glow in the primordial shine
All night long for my soul to heal.
Take me down to the night in the Yenisey’s flood
Where a pine pricks a star from a hill,
For I have no wolf in the line of my blood –
I'm the one only equal may kill.
(from Russian)
ЗА ГРЕМУЧУЮ ДОБЛЕСТЬ ГРЯДУЩИХ ВЕКОВ…
Осип Мандельштам
За гремучую доблесть грядущих веков,
За высокое племя людей, –
Я лишился и чаши на пире отцов,
И веселья, и чести своей.
Мне на плечи кидается век-волкодав,
Но не волк я по крови своей:
Запихай меня лучше, как шапку, в рукав
Жаркой шубы сибирских степей...
Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы,
Ни кровавых костей в колесе;
Чтоб сияли всю ночь голубые песцы
Мне в своей первобытной красе.
Уведи меня в ночь, где течет Енисей
И сосна до звезды достаёт,
Потому что не волк я по крови своей
И меня только равный убьёт.
17-18 марта 1931, конец 1935
Свидетельство о публикации №125031008448
Валентин Емелин 24.03.2025 22:39 Заявить о нарушении