Философия неспящих перевод Байрона

Солнце неспящих! печальная звезда!
Чей луч, полный слез, трепетно тянется вдаль!
Это показывает тьму, которую ты не можешь рассеять,
Как ты похожа на радость, которую хорошо помнишь!

Так сияет прошлое, свет других дней,
Который сияет, но не согревает своими бессильными лучами;
Печаль наблюдает за ночным лучом,
Отчетливым, но далеким, ясным, но, о, каким холодным!

Джордж Гордон Байрон
***

Для неспящих при солнечном свете,
Тускло звёзды сияют в ночи,
Где-то там, на далёкой планете
Тьму не могут рассеять лучи!

Чей-то луч, полный слез и печали,
Очень трепетно тянется вдаль,
Чьи-то губы беззвучно шептали,
Примеряя печали вуаль...

Эту тьму невозможно рассеять,
Невозможно и память стереть,
Можно с прошлым расстаться и верить,
Что не будешь о нём сожалеть!

И по кромке шагая устало
Между прошлым и будущим вдаль,
Вдруг поймёшь, что лучей было мало,
И они не  скрывают  печаль!

Как отчётливо видно дорогу,
Но она бесконечно длинна,
Постепенно идёшь  к эпилогу,
Понимая, что жизнь коротка...


Рецензии