Свободный перевод 19 сонета В. Шекспира
клыков своих лишится пусть тигрица,
пусть все исчезнут твари, что живут,
сгорит в крови мифическая птица.
Твори бесчинства, впрочем, - все равно,
ты не щади людей ничтожных племя,
но запрещаю я тебе, о, Время,
лишь только преступление одно:
не смей касаться милого лица
морщинами, о, Время! Дивный гений
пусть в качестве пребудет образца
для прошлых и грядущих поколений.
Коль красота на смерть осуждена,
в моих сонетах будет жить она.
Свидетельство о публикации №125030705132