The Good-Morrow by John Donne
Did, till we loved? Were we not weaned till then?
But sucked on country pleasures, childishly?
Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?
’Twas so; but this, all pleasures fancies be.
If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee.
And now good-morrow to our waking souls,
Which watch not one another out of fear;
For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.
Let sea-discoverers to new worlds have gone,
Let maps to other, worlds on worlds have shown,
Let us possess one world, each hath one, and is one.
My face in thine eye, thine in mine appears,
And true plain hearts do in the faces rest;
Where can we find two better hemispheres,
Without sharp north, without declining west?
Whatever dies, was not mixed equally;
If our two loves be one, or, thou and I
Love so alike, that none do slacken, none can die.
Джон Донн
Пробуждение
А были ль мы пока не полюбили?
Или ещё не оторвавшись от груди,
Как дети лепетали и гулили,
В пещере семерых дремали в забытьи.
И сколько бы всех радостей земных
Мы порознь с тобою не вкушали,
О, если в жизни той я красоты желал
Лишь о тебе мечтал - мечты тебя мне дали.
И вот очнулись души ото сна,
Любя друг друга и взирая без опаски,
В коморке нашей, хоть она тесна
И все ж она нам целая земля.
Пусть отплывают в море корабли,
На карту пусть наносят континенты,
Но нам владения даны одни
И мы с тобой в них оба самодержцы.
Два отраженья в любящих глазах
Сердцам подарят долгожданный отдых -
Мы родились на разных полюсах,
Но вот преодолели тьму и холод.
Что умирает смешанно неравно,
Но наш союз двойне благословлён -
Любовь двоих царит в нем равноправно,
Чтоб вечны были мы и он.
Свидетельство о публикации №125030508357