Когда на сцене будки нет суфлёра
/ Написано после прочтения сонета №23 У. Шекспира в переводе С.Я. Маршака “Как тот актёр, который, оробев”/
Когда на сцене будки нет суфлёра,
И позабыл актёр слова от роли,
От представления идёт бардак,
Импровизацией спасая зал.
Я не могу теперь сказать ни слова,
Хоть роль изучена давно дословно,
И сердце обуял природный страх,
Возникла в нём совсем другая страсть.
Пусть говорят с тобой вот эти строки,
Написанные в дни любовных сроков,
Моим ты, словом, насладишься всласть,
Любовь над нами – это, жизни власть.
Когда прочтёшь, мой друг, слова мои,
Услышь хоть капельку терзания души!
03.03.2025
PS: Картинка сгенерирована нейросетью Leonardo.ai
Свидетельство о публикации №125030302836