Manchester et Liverpool на русском языке

Эквиритмическая версия перевода песни 'Manchester et Liverpool' исполнителя Marie Laforet.

При переводе и адаптации последние слоги в строках русского текста, насколько возможно, были максимально приближены по звучанию к оригинальному (французскому).

Автор эквиритмического текста: Ксенафонтов Сергей
Дата перевода: июнь 2024 года.


'Manchester et Liverpool'

Manchester et Liverpool.
Je me revois fl;nant le long des rues
Au milieu de cette foule
Parmi ces milliers d'inconnus.

Manchester et Liverpool.
Je m'en allais dans tous les coins perdus,
En cherchant ce bel amour
Que pr;s de toi j'avais connu.

Je t'aime, je t'aime,
Que j'aime ta voix
Qui me disait:
"Je t'aime, je t'aime"
Et moi j'y croyais tant et plus.

Manchester est d'humeur triste,
Liverpool vient pleurer sur la mer.
Je ne sais plus si j'existe
Les bateaux blancs craignent l'hiver.

Manchester est sous la pluie,
Et Liverpool ne se retrouve plus.
Dans la brume d'aujourd'hui
L'amour lui aussi s'est perdu.

Je t'aime, je t'aime,
J';coute ta voix
Qui me disait:
"Je t'aime, je t'aime"
Et je n'y croirai jamais plus.


"Манчестер и Ливерпуль"

Верь не верь, но в счастье дверь
Придётся где-то мне искать теперь.
О, Манчестер, Ливерпуль,
Мне укажите этот путь.

Я теперь себя виню,
Что я брожу одна по авеню.
Где-то рядом mon amour
У вас, Манчестер, Ливерпуль!

Всё время, всё время
Хожу я
По улицам одним...
Всё время, всё время
Я слышу нежное "люблю"...

Ветер веет городской,
Но он не в силах справиться с тоской.
Словно я упавший лист
Холодной осенью под дверь.

Льют теперь одни дожди...
Прошу, Манчестер, слёзы обожди!
Ливерпуль, в туманный час
Любовь не прячь мою от глаз...

Всё время, всё время
Жила я
Тобою лишь одним...
Жаль время, то время...
Таков финал, увы, адью...


Рецензии