Гэн Вэй В осенний день

Свободный перевод с китайского языка стихотворения Гэн Вэй (736-787)Династия Тан "В осенний день"


Закатное солнце
за горы скрывается снова,

в глухом переулке
не видно нигде ни души.

Так сделалось грустно,
что не с кем обмолвиться словом,

лишь ветер осенний,
сухою травою шуршит.


Поэт эпохи Тан. Родом из Хэдуна (в западной части современного уезда Юнци провинции Шаньси). Точные годы жизни и подробности биографии неизвестны. Во второй год правления императора Дай-цзуна под девизом Бао-ин (763 г.) успешно выдержал столичные экзамены на степень цзиньши. Служил на должности помощника шии (советник, указывающий императору на его ошибки в деле управления государством). Как поэт включается в число "Десяти талантов времени [девиза царствования] Да-ли". В его творческом наследии часто встречаются описания простых событий повседневной жизни, также много там поэтических посланий друзьям и так называемых "стихов на случай". Во времена династии Мин вышел сборник его стихотворений под названием "Гэн-вэй-цзи" ("Избранные произведения Гэн Вэя").


Рецензии