неопубликованный монолог Гамлета
Всех женских душ, блуждающих во мраке?
То ласковы, как солнечный мой путь,
То холодны, как северные злаки.
Офелия... Твой образ предо мной
Плывёт туманом утренней печали.
Я думал, что любовь несёт покой,
Но женщины нас вечно обличали.
То плачут безутешно в тишине,
То хохотом внезапным оглушают.
Как призраки, являются во сне,
А наяву бесследно исчезают.
Их логика подобна той змее,
Что жалит, извиваясь своенравно.
О чём ты мыслишь, матушка, в тоске?
Что прячешь под улыбкою исправно?
Мне говорят: "Безумен ты, Гамлет!"
Но разве не безумней эти девы,
Что могут "да" сказать, имея в сердце "нет",
И петь псалмы, готовя гнев и яды?
Как мотыльки, порхают меж цветов,
Но жалят больно, словно скорпионы.
Я в их глазах ищу разгадку снов,
Но нахожу лишь новые препоны.
То верности клянутся до конца,
То предают внезапно, без причины.
И как понять движения сердца,
Где страсть и лёд сплетаются в единый?
О, если б мог я в душу заглянуть
И там найти ответ на все вопросы!
Но женщина – как млечный звёздный путь:
Чем больше смотришь, тем темней
словно бездна смотрит на тебя.
Быть может, в том и кроется их чар
Волшебная, пленительная сила,
Что разум наш, как некий божий дар,
Их суть постичь вовеки не светила.
Я принц датский, но перед ними – раб,
Их прихотей безвольный созерцатель.
Пред женщиной и сильный духом слаб,
А я всего лишь жалкий наблюдатель
;, comment percevoir l';nigmatique essence
Des ;mes f;minines errant dans la nuit ?
Tant;t douces comme un soleil en renaissance,
Tant;t froides comme les bl;s du Nord sans bruit.
Oph;lie... Ton image devant moi flotte encore
Comme un brouillard de tristesse ; l'aurore.
Je croyais que l'amour apportait la paix,
Mais les femmes nous ont toujours accus;s.
Tant;t pleurant sans fin dans leur solitude,
Tant;t ;clatant d'un rire qui nous ;tourdit.
Comme des fant;mes dans nos songes ils pr;ludent,
Pour s';vanouir sans trace quand le jour luit.
Leur logique ressemble au serpent qui se love,
Mordant capricieusement dans son ;lan.
; quoi penses-tu, m;re, dans ta tristesse mauve ?
Que caches-tu sous ton sourire biens;ant ?
On me dit : "Tu es fou, Hamlet, sans mesure !"
Mais ne sont-elles pas plus folles, ces cr;atures,
Qui disent "oui" quand leur c;ur murmure "non",
Chantant des psaumes en pr;parant leur poison ?
Comme des papillons volant de fleur en fleur,
Mais piquant fort tel le scorpion vengeur.
Dans leurs yeux je cherche la cl; des songes,
Mais ne trouve que nouveaux mensonges.
Tant;t jurant fid;lit; ;ternelle,
Tant;t trahissant sans raison apparente.
Comment comprendre ces c;urs qui chancellent,
O; passion et glace forment une danse ardente ?
Ah, si je pouvais voir au fond de leur ;me
Et y trouver r;ponse ; mes questions !
Mais la femme est comme la voie lact;e qui clame :
Plus on regarde, plus sombre est la vision.
Peut-;tre l; r;side leur charme envo;tant,
Cette force magique qui nous encha;ne,
Car notre esprit, ce don divin pourtant,
Ne peut percer leur nature lointaine.
Je suis prince du Danemark, mais leur esclave,
Contemplateur soumis ; leurs caprices.
Devant la femme, m;me le plus brave
Faiblit, et moi, je ne suis qu'un novice.
(Instumental)
Свидетельство о публикации №125022803042