Сладкий чудовищный скандал

Мадама Барбарискина (МБ)
На фантике присела.
С ней рядышком Ирискина (МИ)
Всем телом бронзовела.
Похвастались духами
Две дамочки друг другу,
Красивыми нарядами
Блеснули на досуге:
МБ: -Духи мне подарили
От фирмы «Барбисон»!
МИ: -Теперь благоухаешь
Безмерно, моветон!*
МБ: -А ты опять ванилью
С оттенком крем-брюле,**
Загар могла бы взять ты
Немного посветлей...
МИ: -А что с твоим нарядом?
Всё пестро, всё цветы!
МБ: -Прислали из Парижа.
В каком наряде ты?
Воланы и фестоны?
И цвет какой-то сонный.
И нет в тебе загадки!
Всё приторно и гладко!
МИ: -Мадама Барбарискина,
Пойдёшь стучать о зубы?
Тверда и угловата,
Манеры твои грубы!
А люди любят мягких!
МБ: -Тягучих прилипал!

И разразился сладкий чудовищный скандал

*моветон- дурной тон; поведение, манеры и поступки, считающиеся неподобающими, неприличными, не принятые в данном обществе; плохой, дурно воспитанный.
**Крем-брюле — это классический французский десерт. Название переводится как «обожжённые сливки».

(рисунок автора)


Рецензии
Весело живут дамочки!
Мне кажется, речь о фестонах.
Если так, то одна буквочка - лишняя.

Аомори   10.03.2025 14:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Аомори, опечатка приключилась, исправила! Благодарю за отзыв. Всех Вам благ)

Елена Андреюшкова   10.03.2025 16:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.