Книга роман Королева 10 часть 9 глава

Герцог Франческо делла Ровере, мужчина элегантный и утонченный,  сидел у пылающего камина в своем огромном зале, ожидая графиню Изольду. Массивный стол из темного дерева, украшенный инкрустациями из слоновой кости и полудрагоценных камней, занимал центральное место в помещении.  Зал,  освещенный мягким светом  множества свечей в изящных канделябрах,  свидетельствовал о богатстве и влиянии его владельца.  Стены были увешаны гобеленами, изображающими сцены из древнеримской истории,  а пол был покрыт роскошным персидским ковром,  мягко пружинившим под ногами.  Воздух наполнял тонкий аромат дорогого кофе и пряностей.

Когда графиня Изольда наконец появилась, её строгий, но элегантный наряд,  подчеркивал её аристократическую осанку.  Темно-синее платье с вышивкой из золотых нитей,  украшенное жемчугом,  идеально соответствовало её  темным, глубоким глазам.  Герцог,  мужчина лет сорока с  иссиня-черными волосами, собранными в строгий хвост,  встал ей навстречу, его улыбка была очаровательна, но  при этом  держалась на  определенном расстоянии – вежливая и  сдержанная.

«Вино или кофе, графиня?» –  спросил он, его голос был низким и бархатным, как и положено представителю знатного рода.  Изольда выбрала кофе,  и герцог,  с грацией опытного денди,  подавил ей изящную чашку,  позолоченная ручка которой  прекрасно сочеталась с  изгибами её  белых пальцев.

«Я приехала к вам по делу, касающемуся Франции, – начала Изольда,  приняв  предложенное кресло напротив герцога. – Мне  необходима ваша помощь в решении довольно деликатной проблемы».

Герцог кивнул,  его выражение лица  оставалось непроницаемым.  «Я в курсе вашего влияния во французском дворе, графиня. Именно поэтому я рад оказать вам поддержку. К тому же, – он слегка улыбнулся,  –  сама королева Анна  написала мне  письмо о вашем визите в Италию».

В этот момент в зал тихонько вошла Мари, молодая служанка графини.  Её лицо выражало  заметное волнение.  Получив разрешение войти, она  робко обратилась к Изольде: «Простите, мадам, мне передали письмо от вашей… от вашей подруги, Анабель».

Графиня,  чуть нахмурившись,  взяла письмо.  Рука её немного дрожала,  когда она  распечатала изящно запечатанный конверт.  Письмо было написано нежным почерком,  наполнено страстными словами признания и тоской по встрече.  Анабель,  любовница Изольды,  писала о своей всепоглощающей любви и ожидании скорой встречи.  Сердце графини забилось чаще при виде этих слов.  Слегка покраснев,  она спрятала письмо в сумочку.

«Что-то важное?» – спросил герцог,  его глаза пристально наблюдали за графиней.

«Нет, – ответила она,  стараясь скрыть  смятение, – это… личное».

Герцог,  разумея невысказанное,  прекратил расспросы. Разговор плавно перетек к обсуждению французских политических интриг,  но  в мыслях  графини уже  кружились  слова Анабель,  её  жаждущие объятия и  обещание скорой встречи.  Вечер только начинался,  и  тайны, скрытые за  маской светского общения,  готовились  раскрыться.  Запах кофе и  роскошь дворца создавали  иллюзию спокойствия,  но  под  поверхностью  кипели  страсти,  более сильные, чем  любые политические игры.  А герцог, наблюдая за графиней, понимал, что перед ним не просто влиятельная дама, а женщина,  полная  глубины и скрытых желаний.  Именно эта  непредсказуемость и  делала её  такой  привлекательной.


Рецензии